Читаем Андри из города на Неве полностью

- Это я, господин Леви! Это я! Разве вы меня не узнали? - и он счастливо рассмеялся, без всякого страха кинувшись в объятия пожилого гвардейца.

И все вокруг сразу завертелось, гвардейцев на поле становилось все больше, вскоре они подхватили Александра и с радостными криками понесли в сторону дворца. В наступившей кутерьме Андри очень быстро потерял сына Императора из вида...

Внезапно его руки коснулась теплая ладошка.

Лиза.

- Пойдем, Андрик. Пойдем ко дворцу. Сейчас, наверное, все туда направятся. Твоему другу теперь не до нас, но, может, там мы найдем, у кого спросить про маму и папу.

Андри крепко сжал ладонь сестры.

- Идем.

Однако едва они сделали пару шагов, как на плечи обоих легли тяжелые ладони господина Эрнеста.

- Куда это вы одни пошли, ребятки? Не стоит вам нырять в эту кашу без взрослых.

- Мы уже и сами взрослые, - ответил Андри, который и в самом деле ощущал себя почти настоящим мужчиной. - А вам не стоит оставлять свой шар.

- За шаром присмотрит Антуан. А я пойду с вами. У вас ведь нет почетного караула из сотни гвардейцев... А мне бы не хотелось, чтобы кто-нибудь ненароком обидел такую красивую барышню, - и он деликатно взял Лизу за вторую свободную руку.

Андри не стал спорить. Так и в самом деле лучше.

Когда они подошли к Александбургскому дворцу, на площади перед ним уже собралась изрядная толпа. Люди шумели, спорили, пели песни... Они выглядели так, словно были искренне рады всему происходившему.

Наверное, бардак, который учинили в городе "краснотряпочники", никому не нравился...

- Нам нужно попасть во дворец, - сказал Андри. - Там мы наверняка сможем узнать главные новости.

На самом деле он думал только о том, чтобы спросит про родителей...

- Попытаемся, - ответил господин Эрнест. - Хотя, боюсь, без нашего титулованного спутника это будет не так-то просто...

С трудом и медленно, но они все же прошли через площадь к высокой парадной арке дворца, возле которой - совсем как раньше! - стоял караул гвардейцев. За шумом толпы Андри не очень хорошо слышал, что именно говорил людям в форме господин Эрнест, но спустя пару минут один из них что-то крикнул другим стоявшим чуть дальше. Вскоре Андри снова увидел того пожилого гвардейца, который одним из первых встретил их возле шара. Тот моментально узнал господина Эрнеста и горячо закивал.

Воздухоплаватель легонько подтолкнул Андри в спину, давая понять, что теперь можно идти.

Они миновали внутренний двор, поднялись по широкому крыльцу и вот уже Андри снова, как тысячу лет назад, в другой жизни, оказался под сводами парадного входа у мраморной лестницы, по которой можно подняться к бесконечной анфиладе нарядных дворцовых покоев.

- Чем могу быть полезен, господа? - в холле появился незнакомый Андри мужчина в черном сюртуке и с очень строгим лицом. Задавая свой вопрос, он смотрел на пожилого гвардейца, сопровождавшего гостей.

Но господин Эрнест ответил прежде, чем кто-либо другой нашел нужные слова.

-Эти дети - друзья Его Высочества. Их неосмотрительно оставили одних на Парадном поле, куда я посадил аэростат. Детям необходимо получить надлежащую заботу.

Швейцар нахмурился. И Андри, в общем-то, понимал почему... Вид у них с Лизой был не самый подходящий для знакомств с наследником Империи.

- Я не припомню среди друзей Его Высочества этих детей, - прозвучал холодный ответ. - Мы не можем заниматься опекой всех сирот в городе.

- Мы не сироты! - вдруг отчаянно и почти со слезами в голосе воскликнула Лиза. Господин Эрнест немедленно положил ей руку на плечо и легонько прижал к себе, успокаивая.

Андри сердито сжал челюсти, а потом ответил, дерзко глядя в глаза швейцару:

- Я был наставником Его Высочества в изобразительных искусствах. Сам Император назначил меня на эту должность.

- А!.. - швейцар снова нахмурился, в лице его промелькнула досада, но он мгновенно взял себя в руки. - Юный гений. Сын химика Горана, не так ли?

- Именно, - с гордостью ответил Андри. - И мы хотели бы знать о судьбе нашего отца. Если власть вновь в руках Императорской семьи, кто-то должен был отдать распоряжение о том, чтобы отца и маму выпустили из крепости!

Он очень старался говорить серьезно, как взрослые, но под конец все равно разволновался.

Швейцар приподнял бровь

- Право, за этой информацией вам лучше обратиться к другим лицам. Я ею не располагаю. Извольте пройти в Зеленую гостиную, - он сделал знак одному из лакеев, и тот с вежливым поклоном указал направление, в котором надлежало проследовать за ним.

Зеленая гостиная была небольшой и довольно уютной, но Андри совершенно не мог найти себе места, в ожидании, когда явится "другое лицо", владеющее информацией... Он ходил из угла в угол, неосознанно отмечая интересные завитки на вазах, узоры лепнины или сплетение орнаментов на гобеленах.

- Андри! - не выдержала Лиза, такая же напряженная и, похоже, очень близкая к слезам. - Не мельтеши ты, ради бога!

Он послушно сел в высокое кресло с темно-еловой обивкой и обхватив голову руками, уставился в пол, выложенный паркетом из разных сортов дерева.

Как ужасно ждать!

Просто невыносимо...

Перейти на страницу:

Похожие книги