Читаем Аметистовое ожерелье полностью

– Никому не верьте, будто я – на редкость опытный дамский угодник. Рядом с вами я становлюсь неумелым желторотым птенцом. – Он наклонил голову и прижался губами к ее пепельно-русой головке. – Пожалуйста… – В его тоне смешались мольба и лукавство. – Один поцелуй… один от вас…

Она повернулась к нему, презрительно сжав губы, но оскорбление тут же забылось, когда она заметила подозрительный блеск в зеленовато-карих глазах. Ее хмурое лицо просветлело, и она взглянула на него с мольбой и тревогой. Он наклонил голову и прижал губы к ее холодным, плотно сжатым губам. Ее губы сразу раскрылись, руки обвились вокруг его шеи, и она доверчиво прижалась к нему. Вдруг он легко поднял ее, и они замерли в долгом, словно прощальном, поцелуе.

– Спокойной ночи… – прошептал он, нехотя оторвавшись от нее. – Утро вечера мудренее, – торопливо проговорил он, осторожно поставил ее на пол и быстро вышел из комнаты.

Росс был прирожденным искателем приключений. Он хладнокровно преодолевал любые препятствия и был непревзойденным мастером своего дела. Вот и теперь… в это туманное сентябрьское утро… он был спокоен и предельно собран.

Люк видел, как дуэлянты дошли до отметки и стали сходиться. Лайнус Сэвидж со свирепым выражением лица вскинул руку, нажал курок… раздался выстрел.

Росс покачнулся, но устоял. Доктор, побледнев, рванулся вперед. Секунданты Кэдмора переглянулись и с негодованием покачали головами: граф выстрелил раньше положенного, не дождавшись команды. Люк прикусил губу, когда увидел на белоснежной рубашке брата темно-красное пятно. Кивком головы Росс велел доктору оставаться на месте и сосредоточил все свое внимание на графе Кэдморе, который стоял, дрожа всем телом, с еще дымившимся пистолетом в руке.

Медленно-медленно Росс переложил оружие из раненой правой руки в левую, поднял ее и, прицелившись Кэдмору в голову, нажал курок.

– Вам не холодно? Возьмите этот плед, вам станет теплее.

– Хью, мне тепло, – улыбнулась Элизабет, но плед все-таки взяла и закуталась в него – ее била нервная дрожь, на лбу выступил холодный пот. – Сколько времени, Хью?

– Половина шестого…

Элизабет кивнула и стала с затаенной тревогой вглядываться в промозглый, холодный туман. Она нащупала в кармане плаща тяжелые драгоценные камни, проверяя в сотый раз, не потеряла ли она их.

– Я вам так благодарна, Хью, что вы любезно согласились сопровождать меня.

– Не стоит благодарности. Вы же знаете, что я готов для вас на все. – Он посмотрел на Элизабет печальными карими глазами. – Почему вы мне сами не сказали? Почему я должен был узнать о вашей свадьбе от Софи, а не от вас? Боже мой! Стать невестой такого человека, как этот Трилоуни!

– Он… виконт… хороший человек… – вступилась она за Росса. – Я хотела вам сказать, Хью, но все было так запутано… Прошу вас, не требуйте от меня никаких объяснений… я сама еще толком не знаю…

Все, что произошло вчера вечером, потрясло ее. Ей нужен только он. И неважно, что он нравится многим женщинам.

– Если бы я был полностью уверен, что вы будете счастливы с виконтом, то сам бы молился дни и ночи напролет за ваш союз с ним, – вывел Элизабет из задумчивости голос Хью. – Но я столько слышал о его феноменальной распущенности… Конечно, вы можете закрыть глаза на его недостатки… – Он неожиданно замолчал и стал прислушиваться, вглядываясь в густой утренний туман. Элизабет услышала приближающийся стук колес.

Через минуту показался наемный экипаж. Прежде чем он остановился, из него выпрыгнул Натаниэль Лич и, засунув руки в карманы, с важным видом подошел к коляске Хью. Приглядевшись, Элизабет увидела в глубине экипажа два бледных лица: мать и сын тоже пристально всматривались в ее лицо.

– Ваше преподобие… миледи, – приподняв шляпу, приветствовал их Лич. Со стороны могло показаться, что он приехал не продавать Джейн и ее сына, а, как добропорядочный прихожанин, пришел на воскресную службу.

Хью едва кивнул Личу.

– Подведите миссис Силби и мальчика поближе, – приказал ему Хью.

Натаниэль Лич поманил пальцем сидящих в экипаже, а сам не спускал глаз с Элизабет.

– Миледи принесла обещанное? – спросил он.

Элизабет вынула ожерелье из кармана, но Личу не отдала, а держала его в кулаке. Лич нетерпеливо поманил своих спутников. Элизабет ждала, когда мать с сыном подойдут к коляске.

Наконец Лич поднял Джека и посадил рядом с Хью.

– Вот так. Будь хорошим мальчиком и слушайся эту леди… – сказал он, одновременно протягивая руку за ожерельем.

Подавив тяжелый вздох и превозмогая боль утраты дорогой сердцу вещи, хранившей память о покойной матери, Элизабет положила драгоценности в широкую ладонь Лича. Едва они коснулись его руки, как его пальцы мгновенно сжались в кулак. В следующую секунду ожерелье навсегда исчезло, очутившись в глубоком кармане Натаниэля. Элизабет пододвинулась ближе к Хью, освобождая место на скамье коляски и для Джейн.

– Ну, пока… счастливого, как говорится, пути, – неожиданно проговорил Лич, довольно улыбаясь во весь рот.

– А Джейн?! – воскликнула опешившая Элизабет, растерянно глядя на Хью. – Он же обещал освободить обоих…

Перейти на страницу:

Все книги серии Трилоуни

Выбор Ребекки
Выбор Ребекки

М.: ОАО Издательство «Радуга», 2002. – (Серия «Любовь Прекрасной Дамы», №67)ISBN 0-263-81286-3, 5-05-005453-2 2002Переводчик: В. Цибина© Mary Brendan "Mr Trelauney's Proposal", 1998OCR – LaraSpell check – Valentinahttp://la-magicienne.comДва полюса земли. Две жизни – до и после. Два ответа на одно предложение – «да» и «нет». Какой выбрать? Что предпочесть? Любовь и бесчестие? Или честь и одиночество? Ребекка – красавица и умница – должна сделать выбор. А если в сделанном ей предложении содержится иной, не понятый ею смысл? В таком случае только истинные чувства помогут ей выйти на дорогу света, найти свое счастье.***После смерти родителей Ребекка Нэш осталась без гроша в кармане, и только благодаря великодушию дальнего родственника сумела открыть пансион для девочек в его владениях, обрела кров, достойное дело и доход. Внезапно благодетель девушки умер, и теперь ее будущее полностью зависит от нового владельца поместья, Люка Трилоуни. Богатый, самоуверенный, пользующийся успехом в обществе мистер Трилоуни был очарован красивой девицей, и сделал ей одно за другим два предложения: первое – возмутительное, а второе – благородное. Ребекка с гневом отвергла первое, но осторожность и недоверчивость не дают ей принять и второе…

Мэри Брендан

Исторические любовные романы / Романы
Аметистовое ожерелье
Аметистовое ожерелье

После пережитых в юности предательства и унижения леди Элизабет Роу не ожидала от мужчин ничего хорошего. Те, кто стрательно увивались за дочерью маркиза и льстиво восхищались юной красавицей, забыли об уважении и вежливости, когда сочли репутацию Элизабет погубленной. Десять лет девушка старательно скрывала обиду и боль за маской высокомерия и гордости, отошла от светской жизни и посвятила себя помощи бедным. Но энергичная бабушка Элизабет не теряет надежды найти любимой внучке подходящего мужа, достаточно смелого, чтобы пренебречь мнением света, и достаточно упорного, чтобы преодолеть преграды, которые возвела вокруг себя Элизабет. Кто лучше подойдет на эту роль, чем отважный морской волк, красавец Росс Трилоуни, новоиспеченный виконт Стрэттон?

Мэри Брендан

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Романы

Похожие книги