Читаем Аметистовое ожерелье полностью

Не думаю, Лиззи. Мужчины после таких скандальных происшествий, как правило, ненадолго исчезают из поля зрения. Поскольку ты невеста Росса, то светские дамы будут лезть вон из кожи, чтобы заполучить тебя на свой прием. Представляю, сколько будет заключено пари!

– Бабушка, ты не знаешь, у него жар?

– Нет, не знаю! Он здоров как бык, хотя на нем больше шрамов, чем стежков на твоем подвенечном платье! Что ж, раз ты не хочешь впустить меня к себе в комнату, я поеду на прием с Эванджелиной, – заявила бабушка, и Элизабет услышала ее удаляющиеся шаги.

Элизабет тяжело вздохнула. Она представила Росса, который метался и бредил от сильного жара и заражения крови. А вдруг она никогда больше не увидит его смуглого лица, не услышит его голоса, не почувствует тепла его сильных рук… Она может никогда больше не встретиться с ним, чтобы извиниться за свою грубость… и сказать, что любит его…

Эдвина, недовольно ворча, медленно спускалась по лестнице, с трудом передвигая ноги. Может, ей все же заехать на обратном пути от леди Канингем на Гросвенор-сквер и самой убедиться, что Росс дома? Но ее беспокойство оказалось напрасным: в холле она увидела Петтифера, который в эту минуту брал плащ у… ее будущего зятя!

– Где вас носит?! – набросилась она на Росса. – Как хорошо, что вы приехали! У моей внучки странное отношение к дуэлям. Как только она узнала, что вы стрелялись, она заперлась в своей комнате… – Эдвина замолчала. – Откуда взялись жалобы Лиззи на нездоровье? – проворчала она про себя. – Раньше такого не было! Пропади пропадом этот мрачный Вэппинг! Это все из-за его трущоб…

– Что?! – воскликнул Росс, начиная прислушиваться к невнятному бормотанию Эдвины.

– Вам надо как можно скорей заслужить уважение Элизабет, или я сама нашпигую вас свинцом с головы до ног! А теперь поднимайтесь! Третья дверь налево. Чувствуйте себя как дома. А меня пригласили послушать синьору Фаветти! – крикнула она вслед Россу, который уже мчался, перепрыгивая через три ступеньки.

Хотя Джози постучала в дверь громче обычного, Элизабет это нисколько не смутило. Она продолжала любоваться маленьким мальчиком, спавшим на ее кровати.

– Войди, _ небрежно бросила она сквозь зевоту, одновременно убирая прядь волос со лба Джека. За время, что он был с ней, мальчик заметно поздоровел, на щечках появился румянец.

– Что это?! Вы решили, что я слишком стар и немощен?

Рука Элизабет замерла у головки Джека. Элизабет так резко обернулась, что полы ее атласного Пеньюара разлетелись в разные стороны, открыв колени, которые она мгновенно прикрыла. Она откинула назад голову, чтобы получше рассмотреть вошедшего…

– Вы сущй дьявол! Зачем вы это сделали?

– Зачем я сделал что? – Он глядел на изгибы ее тела, хорошо различимые под легким пеньюаром, протянул к ней руки, но она попятилась от него. – Я испугал вас? Простите…

Элизабет встала. Росс казался выше и смуглее обычного. Она подошла к столику, на котором лежали визитные карточки.

– Вот! Вот что вы сделали! – Она подбежала и швырнула карточки прямо ему в лицо.

Росс отшатнулся, и карточки упали на пол.

– И ради этого вы рисковали жизнью? – проговорила она. – Вы думали, я буду потрясена вашим благородным поступком, дающим мне право вернуться в высший свет? А я не хочу туда возвращаться!

– Чего же вы хотите? – тихо спросил он. Она пристально посмотрела на него.

– Доверьтесь мне, Элизабет, – проговорил он вкрадчивым голосом. – Знайте, я весь в вашем распоряжении. А то, что я сделал, надо было обязательно сделать, вот и все.

– Но вы могли умереть от жара или заражения крови. – Голос у нее дрожал от нескрываемой тревоги.

– Мне это не грозит: я ездил в Стрэттон-холл на пару дней, ходил к морю и промывал рану морской водой. Я так лечил все свои раны. Морская вода – лучшее лекарство.

Элизабет отвернулась, пряча от Росса мокрое от слез лицо.

Он наклонился к ней, но она обернулась и накинулась на него с кулаками:

– Признавайтесь, что у вас болит?

Он улыбнулся, глядя сверху на ее русую головку.

– Все… – ответил он и приподнял ее, чтобы их лица были на одном уровне. – А что болит у вас?

– Все, – словно эхо, повторила она.

– Понятно… Надо поцеловать, и все пройдет.

Вздохнув, она обвила его шею руками и стала покрывать его смуглое лицо поцелуями – от темных бровей до жесткого подбородка.

– Вы больше ничего не хотите мне сказать? Что-нибудь такое, что я буду рад услышать? – прошептал ей на ухо Росс.

Элизабет взглянула на Джека, который что-то лепетал во сне.

– Обещайте, что не рассердитесь… он хороший, добрый мальчик.

– Я имел в виду совсем не это, дорогая, – хитро улыбаясь, сказал Росс. – Но раз уж вы заговорили о нем… Это ваш сводный брат?

Она покачала головой и вздохнула, стараясь преодолеть охвативший ее страх.

– Простите… – прошептала она, обнимая виконта. – Простите меня… за все… Обещайте, что не рассердитесь…

Росс вдруг подошел к креслу и сел, посадив Элизабет себе на колени и поцеловав ее в губы. Она доверчиво прижалась к нему и положила голову ему на грудь.

– Кто этот мальчик? – спокойно спросил он.

Она еще крепче обняла его, словно хотела успокоить.

Перейти на страницу:

Все книги серии Трилоуни

Выбор Ребекки
Выбор Ребекки

М.: ОАО Издательство «Радуга», 2002. – (Серия «Любовь Прекрасной Дамы», №67)ISBN 0-263-81286-3, 5-05-005453-2 2002Переводчик: В. Цибина© Mary Brendan "Mr Trelauney's Proposal", 1998OCR – LaraSpell check – Valentinahttp://la-magicienne.comДва полюса земли. Две жизни – до и после. Два ответа на одно предложение – «да» и «нет». Какой выбрать? Что предпочесть? Любовь и бесчестие? Или честь и одиночество? Ребекка – красавица и умница – должна сделать выбор. А если в сделанном ей предложении содержится иной, не понятый ею смысл? В таком случае только истинные чувства помогут ей выйти на дорогу света, найти свое счастье.***После смерти родителей Ребекка Нэш осталась без гроша в кармане, и только благодаря великодушию дальнего родственника сумела открыть пансион для девочек в его владениях, обрела кров, достойное дело и доход. Внезапно благодетель девушки умер, и теперь ее будущее полностью зависит от нового владельца поместья, Люка Трилоуни. Богатый, самоуверенный, пользующийся успехом в обществе мистер Трилоуни был очарован красивой девицей, и сделал ей одно за другим два предложения: первое – возмутительное, а второе – благородное. Ребекка с гневом отвергла первое, но осторожность и недоверчивость не дают ей принять и второе…

Мэри Брендан

Исторические любовные романы / Романы
Аметистовое ожерелье
Аметистовое ожерелье

После пережитых в юности предательства и унижения леди Элизабет Роу не ожидала от мужчин ничего хорошего. Те, кто стрательно увивались за дочерью маркиза и льстиво восхищались юной красавицей, забыли об уважении и вежливости, когда сочли репутацию Элизабет погубленной. Десять лет девушка старательно скрывала обиду и боль за маской высокомерия и гордости, отошла от светской жизни и посвятила себя помощи бедным. Но энергичная бабушка Элизабет не теряет надежды найти любимой внучке подходящего мужа, достаточно смелого, чтобы пренебречь мнением света, и достаточно упорного, чтобы преодолеть преграды, которые возвела вокруг себя Элизабет. Кто лучше подойдет на эту роль, чем отважный морской волк, красавец Росс Трилоуни, новоиспеченный виконт Стрэттон?

Мэри Брендан

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Романы

Похожие книги