—
—
—
Молча пожимаю ей руку, успевая уловить чуть торжествующий её взгляд, который она мгновенно опускает.
Впрочем, это неважно. Зла она мне действительно не желает, а те далёкие ответные услуги — поди до них доживи.
А Жойс лежит рядом.
Глава 16
— … похоже, закон у нас не работает? Ни в Муниципалитете, ни на федеральном уровне? — улыбаюсь отстранённо.
Хотя на самом деле мне, сказать мягко, невесело.
— У нас в стране все и всегда говорят правильные вещи. Но главное, что реальные дела с теми словами никак не связаны. — Пожимает плечами куратор.
Заведующий кафедрой сидит за своим столом и с видом доброго дядюшки только и успевает, что кипятить кофе и подливать его всем по очереди. Хотя, может, он и в самом деле такой безмятежный, как кажется даже через чип.
— Я вам абсолютно компетентно заявляю. — Продолжает Бак. — Что на так называемые официальные слова в вашем случае не ст
— Вы сказали «наша с вами»? — уточняю. — Каким местом вовлечены вы? Я искренне считал, что между нами есть определённый зазор, который…
— А ВЫ НЕ ПУТАЙТЕ дистанцию в отношениях — и принадлежность к чуждому флагу! — слегка заводится подполковник.
Полковник по-прежнему молчит.
— Вы сейчас разделите, сделайте одолжение, свои амбиции — и анализ ситуации! — продолжает сдержанно кипятиться куратор. — Сам факт этого разговора вам что, ничего не говорит? Я не предполагал в вас чёрной неблагодарности до этого момента, — припечатывает он. — Странно. Обычно я лучше разбираюсь в людях.
— Мои извинения, — поднимаю в воздух обе ладони, оставляя чашку на столе. — Последнее время на взводе, плюс есть целый ряд жизненно важных для меня проблем. Пожалуйста, не держите зла и продолжайте.
— Так-то лучше… — Бак тоже сдаёт назад. — Будет тут всякое… на меня свой негатив выплёскивать…
Полковник начинает тихо трястись от смеха, причём неподдельно и искренне, чем полностью разряжает ситуацию.
— В общем, с колокольни кафедры, ситуация видится следующим образом. — Примирительно продолжает куратор, отхлёбывая из чашки. — Вам не стоит особо полагаться на декларируемые законы в данной ситуации, с любой стороны. По одной простой причине: далеко не все законы власть предержащих широко известны и объявлены. Это в меньшей степени касается муниципалитета; в большей — столицы. Вы ухитрились невольно нарушить несколько самых главных правил, которые не декларируются: наступили на пятку и некоторым кланам тут, и кое-кому из федералов.
— Что до кланов тут, смею надеяться, всё рассосётся. Не могу сейчас делать громких заявлений — тут не только мои секреты. Но у меня нет оснований сомневаться в слове клана Хаас.
— Да, это мощный козырь, — соглашается Бак и, не глядя, протягивает пустую чашку полковнику. — Я, честно говоря, и в мыслях не держу каким-то образом влезать в ваши муниципальные тёрки. Тут согласен на все сто, вы и сами вполне в состоянии разобраться.
— А кому из федералов и на какой хвост я наступил? И, главное, когда?! Я искренне недоумеваю: я о вас понятия не имел ровно до тех пор, пока Чоу ЮньВэй, по команде Управляющей Компании, практически из-под палки не воткнула меня сюда, в ваш Корпус.
— Благодарность, — тихо посмеивается заведующий кафедрой, будто что-то напоминая.