Читаем Акула пера в мире Файролла-11 Снисхождение. Том 2 полностью

Над Чехией стояла глубокая ночь, но это как-то не ощущалось, по крайней мере меня в сон не тянуло. Хотя я в машине вздремнул, может дело было в этом.

Время шло. С того момента, как Вежлева направилась к Старику, прошло уже, наверное, с полчаса, если не больше, а мы с Танюшей стояли все у того же стола. Не знаю, как она, но я начинал себя чувствовать дураком. На самом деле — все веселятся, танцуют, а мы здесь торчим как привязанные.

И я даже было решил все-таки станцевать со своей спутницей, естественно, преследуя единственную цель укрепить ее пошатнувшуюся было веру в себя, как музыка прекратилась, свет вспыхнул чуть ярче, а гомон в зале сначала стих, а после и вовсе прекратился.

— Что там происходит? — заинтересовалась Танюша.

— Не знаю — пожал плечами я — Погоди маленько, скоро поймем.

И тут раздались дружные аплодисменты, следом за ними последовали выкрики.

— А, вот оно что — заулыбалась девушка — Это именинник вышел в зал. Вон, кричат: 'С днем рождения' и все такое прочее.

Стало быть, духовный брат Старика закончил работать с бумагами и вышел к гостям. Ну и славно. Не пропустит же его названный родич этот момент? Сейчас же речь будет, поди?

Так оно и вышло. Надо заметить, что голос у именинника был громкий, даже очень. Он вещал без всякого микрофона и тем не менее мы здесь, на противоположном конце немаленького зала слышали его прекрасно.

Хотя, где-то я читал, что в таких замках акустические ямы не редкость. В одном месте хоть оборись, никто ничего не услышит, в другом — наоборот.

А вот увидеть мне этого Отто не довелось. От стола я не отходил, а за людскими спинами не разглядишь каков он. Сцены же здесь, понятное дело, не было.

— Еще он говорит, что безумно рад, что все его друзья и родственники нашли время и силы, чтобы приехать сюда — переводила мне его слова Танюша, вещал Отто, естественно, не на русском — Он рад, что сюда прибыли даже те, с кем у него не всегда было взаимопонимание. Просит прощения за свой характер, за несдержанность.

После этих слов по залу пробежал смех. Что тут забавного — не знаю, но это нормально. Просто они знают то, чего не знаю я. Для внутреннего употребления шутка.

Отто говорил долго, минут семь, а под конец начал хлопать в ладоши.

— Он предложил гостям порадовать его — сообщила мне Танюша, хлопая в ладоши — Сказал, что лучшим подарком ему будет старинный танец, который все знают.

Все дружно хлопали в ладоши и это были не аплодисменты. Зал задавал ритм.

Хлоп! Хлоп! Хлоп!

Я сам не заметил, как присоединился ко всем.

Хлоп! Хлоп!

Бум!

К хлопанью присоединился барабан.

Хлоп!

Бум!

Свет стал как будто чуть тусклее. Хотя, скорее всего, мне кажется. С чего бы?

Хлоп!

Бум!

Топ!

После очередного 'бума' почти все в зале топнули правой ногой, так, как будто что-то хотели вдавить в пол. И снова — 'топ', уже левой ногой.

Женщины подняли руки над головами и продолжили хлопать, при этом совершая бедрами движения, которые в приличном обществе сочли бы чересчур откровенными. Мужчины уже не хлопали, они уперли свои руки их в бока, их лица были сосредоточены. Теперь это были лица воинов, а не беспечных щеголей.

Хлоп!

Бум!

Топ!

Топ!

Ритм отдавался то ли эхом под потолком, то ли вовсе в моей голове. И не просто отдавался, я следовал ему.

Мои руки были уперты в бока, я стучал каблуками по полу.

Танюшу тоже захватило действо, она подняла руки над головой и хлопала в ладоши, двигаясь, как и остальные женщины. Глаза ее словно остекленели.

Хлоп!

Бум!

Топ!

Топ!

В зале-то уже полумрак, не мерещилось мне. И мысли путаются, ритм как будто выбивает их из головы.

Странно, я не замечал, что у многих, почти у всех в зале есть оружие. И не какие-то пистолеты, а колюще-режущее. У мужчины с горбатым французским носом, стоящим в двух шагах от меня, вон, шпага на перевязи. А у одного из забулдыг, которые пили с Валяевым — абордажная сабля.

И женщины, они тоже стали другими. Они все были красивы до настоящего момента, но сейчас их лица стали просто невыразимо прекрасны. При этом притушенный свет сыграл с некоторыми из них забавную шутку, они как будто немного состарились. Или даже не немного. Но это не сделало их уродливей, вот что любопытно.

А еще интересно то, что все происходящее я вижу, как бы со стороны, и даже мои мысли — они словно не мои, точно мне просто кто-то их зачитывает вслух.

Топ!

Топ!

Дядюшка Отто что-то рявкнул, правда, что именно — я не понял, а Танюша не перевела, она вся была в происходящем.

Мало того — так ее забрало, что она двинулась вперед, не прерывая хлопанья и танца.

Надо, наверное, пойти с ней? Хотя — почему 'наверное'? Наверняка!

— Стоять! — меня остановил знакомый голос и в грудь уперлась рука — Куда собрался? Тебе там делать нечего. Кит, девку держи, а то попрется сейчас в первые ряды. Держи, говорю! Киф, в себя приходи. Да елки-палки, горюшко ты наше.

Я не понимал, почему мне мешают быть со всеми. Мало того — еще куда-то тащат.

Как мы вышли из замка — не помню. Вообще все забылось, кроме печального чувства, что я не могу завершить этот чудной, но притягательный танец.

Перейти на страницу:

Похожие книги