Мортимер в очередной раз тяжело вздохнул. Наверняка ему ответ известен, но делиться им он не хочет. Кора закусила губу, напряженно повторяя его имя в мыслях. Трумэн… Где же она могла слышать это имя? Или не услышать? Может, увидеть? На конверте или…
– Газета! – воскликнула Кора, остановившись посреди улицы. Ее осенило, воспоминание вспыхнуло ярко, и все начало складываться. – Точно, разве не Мэтью Трумэн был…
– Свидетелем, – наконец кивнул Мортимер, подтверждая догадку с явной неохотой. Но видимо, решил, что Кора все равно узнает, поэтому решил не тратить время на фарс.
– Хм… Так что насчет него и последней жертвы? Его имя… Миллер, да? Я читала его некролог.
– Верно, Натан Миллер, – Чейз был напряжен, а теперь явно искал повод перевести разговор в другое русло.
– Они были коллегами?
– С чего вы взяли?
– Химик и алхимик. Направление науки одно, только у Трумэна немагическая, а у Миллера магическая. Обоих убил Аконит. По-моему, вывод напрашивается сам собой.
– Подробности выясняем, – сухо сообщил Мортимер. – Но я пришел не для того, чтобы обсуждать убийства, мисс Нортвуд.
Вот и оно!
– Статья Рубиновой дамы представляется мне более животрепещущей темой. Не кажется ли вам последний текст излишним заигрыванием с преступником?
– Заигрыванием? – переспросила Кора. – Вы думаете, я флиртую с Аконитом?
– В какой-то степени. Вероятно, таким образом вы надеетесь выманить его, но нельзя отрицать, что ваш способ …своеобразен.
Кора изумленно моргнула. Она и подумать не могла, как слова статьи воспримут другие, те, кто не знает о «новых обстоятельствах». Они вполне могли решить, что Рубиновая дама сошла с ума, раз так обратилась к Акониту: то ли кокетство, то ли угроза.
Дух Аконита впитался в каждый камень брусчатки, в каждую рейку забора и газон, которые источали не меньше яда, чем смог, стелящийся над Левым берегом. Вот только Аконит находился на обоих берегах. Он был повсюду, прятался в каждой темной щели, жил на кончиках языков сплетников и сплетниц. Вездесущий страх. Его, словно инфернальное существо, вызывала Рубиновая дама своим обращением в статье. Она будто пыталась накликать беду на себя и всех, кто окажется с ней поблизости. Кто-то, несомненно, восхитился такой решительностью, а кто-то просто осудил.
– Мисс Нортвуд?
– А? Простите, я задумалась. Вы что-то сказали? – Кора встрепенулась, вспомнив о собеседнике, и не без удивления отметила, что они уже бредут под сенью деревьев в парке.
– Я сказал, что вам лучше лишний раз не показываться, учитывая те знаки внимания, которые по неизвестным нам причинам Аконит вам уже оказал. Я бы даже рекомендовал покинуть город.
– В разгар Сезона? – фыркнула Кора. Они перебрались в столицу раньше положенного, чтобы матушка успела подготовить дочь к предстоящим раутам, а отец – перестроить часть поместья, которое осенью должно было принять гостей, приехавших на охоту.
– Полагаю, ваша жизнь ценнее Сезона, – заметил Мортимер.
– Благодарю за беспокойство, детектив, а ваше предложение мы обязательно обсудим в кругу семьи. – Если родители решат покинуть город и вернуться в Рэдвуд-парк, Коре придется закатить истерику впервые за декаду зим.
– И у меня будет просьба. Если вам что-то удастся узнать, не скрывайте это от следствия.
– Обязательно. Это не в моих правилах, – солгала она.
Чейз остановился, внимательно вглядываясь в маску доброжелательности на лице собеседницы. Он вряд ли не заметил, что она врет, но вряд ли понял, о чем именно. Возможно, Кора хотела сказать что-то еще, вернуться к разговору и обсудить подробности расследования, но Мортимер уже смотрел в другую в сторону. На лавочке неподалеку сидела одинокая дама. Несмотря на юный возраст, на ней было надето темно-синее платье с золотыми вставками, которые предпочитали обычно зрелые женщины.
– Я ведь просил подождать в кафе, – без предисловий и обиняков обратился к ней Мортимер.
– Там скучно и нечем дышать, – вздохнула незнакомка, захлопнув книгу, и поднялась.
Кора к ней присмотрелась. Показалось ей или нет, но в рыжих волосах затерялись две белые пряди, которые были едва заметны из-под шляпки с широкими полями, как те, что носили Жнецы.
– Так и будешь буравить меня взглядом? – девушка усмехнулась. – Фи, где твое воспитание?
– Мисс Корнелия Нортвуд, свидетельница, – нехотя представил ее Мортимер, – а это мисс Исабэлла Чейз, моя младшая сестра.
– Добрый день, – Кора улыбнулась и, проигнорировав замечание, с интересом продолжила изучать новую знакомую. – Я и не представляла, что у детектива может быть сестра.
– Он не любит обо мне говорить, – пожала плечами мисс Чейз.
– Что ж, думаю, моя старшая сестра тоже не любит обо мне говорить. Полагаю, это характерная черта старших, – хмыкнула Кора. – Но не буду вам мешать. Детектив, спасибо за предостережения, я приму их во внимание. Мисс Чейз, хорошей прогулки.
Кора откланялась с некоторым облегчением. Ей нужно было поразмышлять.