– Да. Я уже отправил уведомление в Министерство, что открываю две временные должности: младшего дознавателя и секретаря. Это формальность. Такие полномочия у меня имеются. Так что, с завтрашнего дня вы получаете жалование в размере пятнадцати талеров в неделю. Могу выплатить семь талеров аванса прямо сейчас, если желаете.
– Благодарю, это успеется,– ответила Сандра.
– Впрочем, знаете что… – Альфред задумался, – Попробуйте завтра посетить городской и полицейский архивы. Выпишите мне все, связанное с делом Клавдии. С деталями, по которым можно найти ее дело, думаю, вас Маркус ознакомит, он знает больше. Меня интересует все: от биографических данных – когда и где родилась, кто родители и все такое, и до каких-нибудь последних новостей. Ну, скажем, вдруг она вышла замуж или еще что-нибудь в таком роде. Это должно быть в отделе регистрации гражданских состояний как-то отражено.
– Понятно. – Сандра кивнула.
– Ну, вот и хорошо. Маркус, я думаю, мне уже пора. Фройлен нужно хорошенько отдохнуть. А мы встречаемся в девять в секретном архиве или в восемь в «Золотом колесе» за завтраком. На ваше усмотрение.
– Я, видимо, приду сразу в архив… Думаю, Сандре будет неловко в первый же день завтракать одной.
– Да, конечно. Разумеется. Я мог бы и сам об этом подумать, извините. – Альфред встал, и слегка поклонившись, направился к двери.
Глава 12
Младший регистратор мэрии – маленький круглолицый человечек, который почему-то, в результате, так и не представился, а также младший констебль Джереми Йорк пыхтели и ругались в полголоса у входной решетки, тщетно пытаясь вот уже с полчаса подобрать ключ к замку. Ключей и вправду было много, да и замок тоже был явно не из тех простеньких, что по дешевке распродают кузнецы под конец всякой ярмарки. Одним словом, отпираться решетка никак не желала. Маркус и Альфред тихо переговаривались, сидя на грубой деревянной скамье в углу зала, в котором должен был бы, по-видимому, по замыслу архитектора находиться привратник. Альфред покуривал сигару, Маркус покачивал ногой, закинув ее за другую ногу. Ковач стоял напротив, и от скуки переминался с ноги на ногу и поглядывал время от времени то в потолок, то в пол.
– Говорю же, ничего у них не выйдет! – заявил он уже в третий раз.– Дайте мне попробовать! Там есть хитрость одна.
– Хитрость? – спросил Альфред. – Что за хитрость?
– Не могу сказать. Не велено… Я поклялся, понимаете?
– Ну ладно, – Альфред встал и подошел к констеблю. – Йорк, будьте так добры, передайте ключи арестованному. Поглядим, что там за хитрость у него такая…
Констебль кивнул и протянул ключи Ковачу. Тот не торопясь подошел, осмотрел связку, выбрал нужный ключ, а затем сжал его между ладоней. Одновременно он почему-то закрыл глаза и стал что-то еле слышно шептать. Альфред пытался прислушаться, но, как ни старался, различал лишь отдельные слова: «Замри»… «именем его»… «напасти» … «сметут»… «слово мое крепко», – доносилось лишь изредка до его слуха. Затем Ковач вставил ключ в скважину и без особого труда провернул его два раза. Решетка с протяжным скрипом отворилась.
– Понятно…– сказал Альфред, – а теперь, без фокусов Ковач! Вы меня поняли?
– Разумеется, – ответил тот и пожал плечами, словно бы в недоумении, относительно того, куда Альфред, собственно, клонит.
– Что изволите осмотреть сначала? – спросил он, ступая внутрь архива.
– Так… во-первых, покажите, где был обнаружен труп, – ответил Альфред.
– Что ж, прошу вас, – Ковач приглашающим жестом указал куда-то вперед. Все двинулись за ним. Констебль, согласно инструкции остался у открытой решетки охранять вход в хранилище.
Двигаясь за Ковачем, остальные пересекли несколько сводчатых помещений, уставленных стеллажами, столами и полками с разнообразными экспонатами. Вскоре старший архивариус остановился и, развернувшись лицом к присутствующим, указал рукой в проем между застекленными шкафами:
– Здесь я его и нашел, – коротко констатировал он.
Альфред и Маркус подошли к шкафам и осмотрели книги, которые стояли на полках. Однако, даже спустя четверть часа скрупулезного осмотра, ни один фолиант так и не привлек их внимание. По большей части все книги были напечатаны, а чаще – написаны от руки, на каких-то совсем уж непонятных, возможно даже мертвых языках. На полу они также не увидели ничего подозрительного.
– Ясно…– сказал Альфред. – А теперь покажите книгу, которая вам якобы помогла удачно завершить трансмутацию.
– Что ж… извольте, но для этого надо будет вернуться немного назад. – Он снова приглашающим жестом указал куда-то в обратном направлении, куда все и последовали. Пройдя быстрым шагом три или четыре зала, все снова остановились у одного из стеллажей. Ковач подошел и обвел стеллаж широким взглядом. Затем, он стал водить пальцем по кожаным корешкам с осыпавшейся позолотой букв, и наконец, нашел то, что нужно. Он вытащил книгу и затем вышел в галерею, где его ожидали остальные.