Читаем Аккадская формула полностью

– Ну, придется немного потерпеть, дорогой барон. Что тут поделать?– Маркус развел руками. – В общем, с этим все, я думаю. Теперь относительно самого плана. Вы придете как обычно, но на всякий случай три-четыре человека должны будут все же скрытно дежурить у гостиницы. Вряд ли он изменит место встречи, которое он проверял и перепроверял, не так ли?

– Не знаю, но думаю, вы правы.

– Далее. Я гримируюсь лишь слегка: борода, шляпа, ну и все такое, и прихожу за полчаса до вас. Ну, а далее – по обстоятельствам. Общая идея такая. Надо дать вам встретиться, а после, минут через пятнадцать, я вхожу в номер, ну а там посмотрим, как он себя поведет и как будет действовать. Всего мы предугадать, конечно, не можем, но в общих чертах, наша позиция выглядит, как мне кажется, довольно надежно. А теперь, я думаю, стоит разойтись и встретиться уже в «Змее и льве». Вернее, встретимся мы уже в гостинице, ну, вы меня поняли, дорогой друг, не так ли?

Альфред кивнул

– Да, не забудьте шляпу! Иосиф вам ее передаст на выходе. – Маркус позвонил в колокольчик.

Почти тотчас появился невозмутимый Иосиф, и Маркус отдал ему распоряжение относительно шляпы. Иосиф, как всегда молча, кивнул и удалился.

Альфред посидел еще пару минут, собираясь с мыслями, затем встал и, надев принесенную Иосифом шляпу, направился к двери черного хода, что выходила на улицу Угольщиков.

<p>Глава 8</p>

Альфред зашел к себе на квартиру и тотчас отправил мальчишку-посыльного в агентство «Гончие псы», с которым работал, после знакомства с Маркусом довольно активно в тех случаях, когда полномочия полиции не требовались. Согласно контракту, агентство круглосуточно держало у его дома посыльного, который в случае необходимости приносил шифрованную депешу дежурному, а тот уже предпринимал необходимые меры. Альфред зашифровал и отправил приказ поставить до пяти филеров с неприметной внешностью у гостиницы «Корона». Трое должны были следить за всеми входными дверями, один должен был засесть на крыше, и еще один должен был прикинуться пьяным и крутиться в коридоре, недалеко от той комнаты, куда войдет Альфред. На всякий случай, предлагалось держать наготове пару человек в кофейне Якуба, что в ста ярдах от «Короны». Альфред также сообщил, что спустя минут пятнадцать после того, как он войдет в комнату, туда также войдет и Маркус, но он будет загримирован, поэтому делался особый акцент на то, что следить за всеми, кто приходит и уходит, следует чрезвычайно внимательно. После того, как в комнату войдут и Альфред и Маркус, следовало быть особенно внимательным. Необходимо задержать и надеть ручные кандалы на любого, кто будет пытаться выйти из этой комнаты, даже если это будет сам Альфред фон Ланге или же Маркус де Ниро. Впрочем, если задержанный назовет пароль: «Габриель четырнадцать», его следует немедленно освободить.

Маркус, в свою очередь, должен был самостоятельно приехать в «Змею и лев», с тем, чтобы не привлекать лишнего внимания, и далее уже действовать по обстоятельствам.

Отправив мальчишку, Альфред переоделся в менее броский костюм, проверил стилет и еще раз примерил у зеркала шляпу, одолженную Маркусом. Она, конечно, была тяжеловата, и слегка давила у висков, но это было вполне терпимо. В семь он вышел из дома и пошел в направлении площади, где и взял экипаж. Возница – худощавый немолодой человек, уже хорошо знал Альфреда, и потому, услышав, куда нужно ехать, даже не стал спорить об оплате, а лишь хлестнул лошадей, как только увидел, что седок уселся, немного поерзав на скрипучем кожаном сидении.

Остановившись у таверны «Змея и лев», Альфред дал кучеру десять сантимов и велел его ждать, не привлекая внимания, шагах в двадцати. Если он не вернется через час, то он – кучер – может быть свободен.

У двери, Альфред огляделся по сторонам, и, не отметив ничего подозрительного, размеренной походкой вошел в зал, где не спеша достал из жилетного кармана часы. Взглянув на них немного рассеянно, он захлопнул крышку и снова огляделся. Было без четверти восемь. Маркуса нигде видно не было, хотя теперь он и не надеялся его узнать. Альфред чинно подошел к стойке и велел Милашке Гарри освободить заваленный грязной посудой столик у лестницы, как раз там, где состоялась встреча с лже-Маркусом в прошлый раз. Гарри кивнул и, отерев ладони о фартук, отправился выполнять полученное распоряжение. Минут через пять он появился за стойкой снова и сообщил, что стол готов, а также осведомился, относительно заказа. Альфред спросил пинту пива и полфунта хорошей ветчины. Одноглазый Гарри понимающе кивнул и со значительным видом удалился на кухню. Альфред не спеша прошел к столу. На удивление, там уже сидел какой-то тип.

– Месье, это мой стол – сказал Альфред.

– Вот как? – Улыбнулся тип, – явный бродяга, или, скорее, карманник, промышляющий в одном из портов.

– Извольте убраться, – сказал Альфред холодно.

– Альфред, друг мой, вы меня опять не узнали!– бродяга расплылся в улыбке.

– Да, представьте… Ну что ж… встретимся там же и поговорим, когда вы примете нормальный облик?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика