Читаем Ахтимаг полностью

— Отлично сработало, — подтвердил Ройд, глядя на тучу — та уже не надвигалась, а будто замерла на месте, не в силах нагнать удирающий от нее кораблик. — Молодец, поздравляю… А теперь иди на нос корабля и там рули, а то отсюда плохо видно. Еще врежемся в кого, а оно нам надо? — Принц вместе с девушкой тут же отправились рулить корабликом, а Ройд остался на корме понаблюдать за тучей.

Видимо, колдуны всполошились и наддали вредных заклинаний, торопя грозу — туча прибавила ходу, несильно, но прибавила. Однако кораблик опережал ее, и Ройд надеялся, что они в конце концов оторвутся от грозы… или же колдунам надоест тратить силы попусту.

Ройд посмотрел на берег: деревья, кусты, домики — все проносилось мимо, словно они мчались на быстрой самоходке по ровной бетонной трассе. Чуть погодя берег стал отдаляться, — видимо, Клар решил взять поближе к фарватеру, хотя особой необходимости в том не было: несущийся на водяной подушке кораблик никак не мог наскочить на мель. Более того — Ройд был уверен, — они могли бы запросто выехать на той подушке прямиком на берег, промчаться по нему, пугая и без того остолбеневших зевак-отдыхающих, и вновь вернуться на реку.: К счастью, Клар о таком варианте, похоже, не догадывался, а то с него сталось бы!

Что-то серое, бесформенное пронеслось над головой Ройда — позади кораблика, кружась на ветру, осталась грязная тряпка вымпела. Сыщик обернулся: на флагштоке, белея черепом и костями, поднимался черный, известный всем морякам флаг.

— Не выдержала пиратская душа капитана, — расхохотался Ройд. — Интересно, где же он его раздобыл? Небось все годы в рубке хранил, на память о былом.

Сыщик подошел к будке-рубке, заглянул в нее: бравый капитан, распевая удалую пиратскую песню, вовсю крутил штурвальное колесо туда-сюда — без толку крутил, потому что корабликом сейчас управлял принц. Повернув к Ройду мокрое от счастливых слез лицо, он проревел:

— Как в старые добрые времена, якорь мне в ухо! — На тумбочке возле него стояла уже вторая, основательно початая бутылка рома. — Все на абордаж! Ура! Пленных не брать!

— Несомненно, — вежливо согласился с капитаном Ройд и пошел на нос корабля.

Клар, держась за поручень носового ограждения, указывал вперед рукой, словно моряк, завидевший долгожданную землю, стоявшая рядом с принцем Лила что-то с азартом втолковывала ему, тыча пальцем в сторону идущего параллельным курсом парусника. На корабле часть матросов в изумлении глазела на пиратский флаг, реющий над колесным суденышком, остальные же спешно убирали паруса — то ли готовились к буре, то ли решили сдаться опасному противнику без боя.

— О чем беседуете, морячки? — поинтересовался Ройд, подойдя к парочке. — Надеюсь, не о том, как бы устроить гонки с другими кораблями? — Судя по ответным смущенным улыбкам, именно об этом у «морячков» и шла речь.

— Ты давай рули и не отвлекайся, — требовательно сказал Ройд принцу. — Гонки — дело хорошее, но нам сейчас не до них — увлечешься и не заметишь, как «стиральную доску» пропустишь! С такой-то скоростью мы через час на месте будем. А то и раньше. — Сыщик умолк, поежился: встречный теплый ветер перемешивался с нагоняющим их грозовым, холодным, отчего Ройду было неуютно — то жарко, то зябко.

— Не пропустим, — пообещал Клар. — Только с какой стороны та «стиральная доска», на каком берегу?

— Не знаю, — помрачнел Ройд. — Как-то не сообразил уточнить… Пойду-ка я к капитану, расспрошу его, пока он окончательно не надрался. — И он направился назад, к будке управления.

Увы, пока Ройд инструктировал принца, капитан успел прикончить ром и, дойдя до состояния крайней усталости, заснул, стоя на коленях и цепляясь руками за штурвальное колесо как за последнюю надежду: расспрашивать было некоего.

— Морской волк, — насмешливо сказал Ройд, — ужас океанов, н-да-а… — спустил пиратский флаг, вышел из будки и пинком закрыл за собой дверь. А после в который раз глянул на тучу и от удивления невольно полез чесать затылок, забыв о примотанной к голове шляпе.

Очевидно, колдуны перестарались, изо всех сил подгоняя свое грозовое творение: туча расслоилась на множество отдельных, длинных тучек-полос, став похожей на капитанскую тельняшку. Молний заметно поубавилось, да и сверкали они теперь гораздо реже… неубедительно сверкали, вполсилы. Одно слово — оплошали маги!

Ройд, хихикая, показал грозовым полоскам все известные ему неприличные жесты, от избытка чувств даже хотел было снять штаны и продемонстрировать небесам голую задницу, но вовремя опомнился — все ж таки известный сыщик, солидный человек далеко не мальчишеского возраста! Как-то несерьезно оно…

Вдоволь поиздевавшись над оплошкой колдунов, Ройд вернулся на нос кораблика. Там никаких изменений не было, за исключением того, что принц свободной рукой обнимал Лилу за талию, но, увидев сыщика, застеснялся и руку с талии девушки убрал. Ройд подмигнул Клару, потыкал большим пальцем себе через плечо, в сторону расслоившейся тучи:

— Гляди, что бывает от дурацкой поспешности! Ей-ей, иногда лучше недостараться, чем перестараться.

Перейти на страницу:

Все книги серии Фантастический боевик

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика