Маленький самоходный кораблик с гордым названием «Повелитель бурь» весело шлепал большими колесами-веслами по воде — шлепал более для виду, чем для движения, быстрое течение само несло кораблик в нужном направлении. Ройд стоял у фальшборта, с удовольствием покуривая сигарету и бездумно смотря на берег: смотреть в общем-то было не на что, сплошные чахлые рощицы да редкие полянки-проплешины… Иногда среди деревьев попадались невзрачные домики, явно сезонные дачи, возле которых отдыхающий народ то жарил шашлыки, то играл в мяч, то деловито проверял сети, готовясь к рыбной ловле, у берега, на мелководье, с громкими криками плескалась детвора. Ройд с удовольствием поучаствовал бы во всех этих развлечениях вплоть до купания с криками, хотя предпочитал ловить рыбу на удочку, а не сетями — так оно интереснее и напрягаться особо не надо, можно заодно пивка холодного попить… Но никто его в гости не приглашал, да и пригласили бы — все равно бы не пошел, потому как дело в первую очередь!
Погода стояла замечательная: жаркое полуденное солнце было закрыто облачной пеленой, неустанно дул прохладный ветерок, лениво шевеля серый от грязи вымпел на флагштоке кораблика, — самое то, что нужно для отдыха на природе или долгой речной прогулки. Хотя, конечно, погода на реке обманчива, легкий ветерок через секунду может стать таким ветрищем, что вмиг без шляпы останешься… Зная это, Ройд предусмотрительно обмотал ценную шляпу-отражатель найденной на причале веревочкой и связал концы под подбородком, отчего поля шляпы сошли вниз, полностью закрыв уши. И отчего сыщик стал похож то ли на унылого спаниеля, то ли на не менее унылого бомжа, — во всяком случае, Клар и Лила, увидев Ройда с примотанной к голове шляпой, враз изменились в лице и, чтобы не стеснять мастера, убежали хохотать к другому борту кораблика.
Капитан «Повелителя бурь» оказался единственным, кто согласился доставить Ройда и его команду к причалу у замка магатора. Остальные же капитаны, хотя их корабли и шли в нужном сыщику направлении, наотрез отказывались причаливать к «проклятому месту» и гнали возможных пассажиров чуть ли не взашей. Капитан «Повелителя бурь», очень похожий на морского пирата в отставке — здоровенный, усатый, в тельняшке и с красным платком на голове, — гнать Ройда не стал, но назначил цену, от которой сыщик едва не поперхнулся табачным дымом. Все же через полчаса отчаянной торговли они ударили по рукам и Ройд вместе с учениками поднялся на борт суденышка, в душе радуясь тому, что Лила выглядит как парень. Иначе капитан наверняка отказал бы им даже не торгуясь — у бывалых, верящих в приметы моряков отношение к женщине на корабле не самое дружественное. К сожалению.
Выбросив окурок за борт, Ройд неспешно прогулялся по палубе туда-сюда — делать особо было нечего, до «стиральной доски» еще плыть и плыть, в лучшем случае к вечеру доберутся. Подходить к принцу Ройд не стал: тот увлеченно беседовал о чем-то с Лилой, девушка звонко смеялась, а быть третьим лишним сыщик не хотел, пусть себе! Да оно и к лучшему, что беседуют — глядишь, ближе познакомятся, а то и подружатся, почему бы и нет? Правда, дружба будет недолгой, до починки артефакта… если, разумеется, магатор вообще захочет чинить кастет-артефакт, которым только вчера получил по лбу. На этот случай у Ройда была одна идея, не самая гуманная, но действенная, — если архимаг упрется и не захочет работать за деньги, то напустить на него принца с его непредсказуемой магией. В конце концов, они с Кларом будут вместе, а защитной магии шляпы-отражателя вполне хватит, чтобы прикрыть их обоих как от последствий колдовства самого принца, так и от ответного удара архимага, в чем Ройд уже убедился — там, на бывшем постоялом дворе.
— Эгей, мужик в шляпе! — зычно окликнул Ройда высунувшийся из будки управления капитан. — Иди-ка сюда, дело есть. — Вообще-то будка на носу кораблика важно именовалась «рубкой управления», но называть ее так у Ройда язык не поворачивался: некрашеная, щелястая, с куском ржавой жести вместо крыши, она никак не тянула на звание «рубки» и в лучшем случае походила на сарай для дров.
— Проблема, капитан? — Ройд подошел к распахнутой двери.
— А то, — ухмыльнулся капитан, одной рукой придерживая штурвальное колесо, а другой разливая из пузатой бутылки нечто розовое в стоявшие на тумбочке граненые стаканы. — И имя ей ром! Настоящий морской напиток! За знакомство, так сказать, и успех нашего предприятия…
— Вы думаете, оно может закончиться неуспешно? — Ройд отнекиваться не стал, взял налитый до половины стакан, принюхался — пахло славно.