Читаем A Wreath for Rivera полностью

“Or if, for instance, you would care to advance me five hundred…”

“You’re crazy! Carlos, for Pete’s sake… Honestly, I haven’t got it.”

“Then,” said Rivera magnificently, “you may look for another to bring you your cigarettes. For me it is… finish.”

Breezy wailed loudly: “And where will I be? What about me?”

Rivera smiled and moved away. With an elaborate display of nonchalance, he surveyed himself in a wall-glass, fingering his tie. “You will be in a position of great discomfort, my friend,” he said. “You will be unable to replace me. I am quite irreplaceable.” He examined his moustache closely in the glass and caught sight of Breezy’s reflection. “Don’t look like that,” he said, “you are extremely ugly when you look like that. Quite revolting.”

“It’s a breach of contract. I can…” Breezy wetted his lips. “There’s the law,” he mumbled. “I suppose…”

Rivera turned and faced him.

“The law?” he said. “I am obliged to you. Of course one can call upon the law, can one not? That is a wise step for a band leader to take, no doubt. I find the suggestion amusing. I shall enjoy repeating it to the ladies who smile at you so kindly, and ask you so anxiously for their favourite numbers. When I no longer play in your band their smiles will become infrequent and they will go elsewhere for their favourite numbers.”

“You wouldn’t do that, Carlos.”

“Let me tell you, my good Breezy, that if the law is to be invoked it is I who invoke it.”

“Damn and blast you,” Breezy shouted in a frenzy.

“What the devil’s all the row about?” asked Lord Pastern. He had entered unobserved. A wide-brimmed sombrero decorated his head, its strap supporting his double chin. “I thought I’d wear this,” he said. “It goes with the shootin’ don’t you think? Yipee!”

When Rivera left her, Félicité had sat on in the study, her hands clenched between her knees, trying to bury quickly and forever the memory of the scene they had just ended. She looked aimlessly about her, at the litter of tools in the open drawer at her elbow, at the typewriter, at familiar prints, ornaments and books. Her throat was dry. She was filled with nausea and an arid hatred. She wished ardently to rid herself of all memory of Rivera and in doing so to humiliate and injure him. She was still for so long that when at last she moved, her right leg was numb and her foot pricked and tingled. As she rose stiffly and cautiously, she heard someone cross to the landing, pass the study and go into the drawing-room next door.

“I’ll go up to Hendy,” she thought. “I’ll ask Hendy to tell them I’m not coming to the Metronome.”

She went out on the landing. Somewhere on the second floor her stepfather’s voice shouted: “My sombrero, you silly chap — Somebody’s taken it. That’s all. Somebody’s collared it.” Spence came through the drawing-room door, carrying an envelope on a salver.

“It’s for you, miss,” he said. “It was left on the hall table. I’m sure I’m very sorry it was not noticed before.”

She took it. It was addressed in typescript. Across the top was printed a large “Urgent” with “by District Messenger” underneath. Félicité returned to the study and tore it open.

Three minutes later Miss Henderson’s door was flung open and she, lifting her gaze from her book, saw Félicité, glowing before her.

“Hendy — Hendy, come and help me dress. Hendy, come and make me lovely. Something marvellous has happened. Hendy, darling, it’s going to be a wonderful party.”

<p>CHAPTER V</p><p>A WREATH FOR RIVERA</p>

Against a deep blue background the arm of a giant metronome kept up its inane and constant gesture. It was outlined in miniature lights, and to those patrons who had drunk enough, it left in its wake a formal ghost pattern of itself in colour. It was mounted on part of the wall overhanging the band alcove. The ingenious young man responsible for the décor had so designed this alcove that the band platform itself appeared as a projection from the skeleton tower of the metronome. The tip of the arm swept to and fro above the bandsmen’s heads in a maddening reiterative arc, pointing them out, insisting on their noise. An inverted metronome had been considered “great fun” by the ingenious young man but it had been found advisable to switch off the mechanism from time to time and when this was done the indicator pointed downwards. Either Breezy Bellairs or a favoured soloist was careful to place himself directly beneath the light-studded pointer at its tip.

On their semicircular rostrum the seven performers of the dance band crouched, blowing, scraping and hitting at their instruments. This was the band that worked on extension nights, from dinner time to eleven o’clock, at the Metronome. It was known as the Jivesters, and was not as highly paid or as securely established as Breezy Bellairs and His Boys. But of course it was a good band, carefully selected by Caesar Bonn, the manager and maître de café, who was also a big shareholder in the Metronome.

Перейти на страницу:

Все книги серии Roderick Alleyn

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература