Читаем A Red Herring Without Mustard полностью

There they are a-standin’ in a row …

I looked back at the Gypsy’s tent just in time to see Mr. Haskins, St. Tancred’s sexton, and another man whom I didn’t recognize heave a tub of water, apples and all, onto the flames.

Half the villagers of Bishop’s Lacey, or so it seemed, stood gaping at the rising column of black smoke, hands over mouths or fingertips to cheeks, and not a single one of them knowing what to do.

Dr. Darby was already leading the Gypsy slowly away towards the St. John’s Ambulance tent, her ancient frame wracked with coughing. How small she seemed in the sunlight, I thought, and how pale.

“Oh, there you are, you odious little prawn. We’ve been looking for you everywhere.”

It was Ophelia, the older of my two sisters. Feely was seventeen, and ranked herself right up there with the Blessed Virgin Mary, although the chief difference between them, I’m willing to bet, is that the BVM doesn’t spend twenty-three hours a day peering at herself in a looking glass while picking away at her face with a pair of tweezers.

With Feely, it was always best to employ the rapid retort: “How dare you call me a prawn, you stupid sausage? Father’s told you more than once it’s disrespectful.”

Feely made a snatch at my ear, but I sidestepped her easily. By sheer necessity, the lightning dodge had become one of my specialties.

“Where’s Daffy?” I asked, hoping to divert her venomous attention.

Daffy was my other sister, two years older than me, and at thirteen already an accomplished co-torturer.

“Drooling over the books. Where else?” She pointed with her chin to a horseshoe of trestle tables on the churchyard grass, upon which the St. Tancred’s Altar Guild and the Women’s Institute had joined forces to set up a jumble sale of secondhand books and assorted household rubbish.

Feely had seemed not to notice the smoking remnants of the Gypsy’s tent. As always, she had left her spectacles at home out of vanity, but her inattentiveness might simply have been lack of interest. For all practical purposes, Feely’s enthusiasms stopped where her skin ended.

“Look at these,” she said, holding a set of black earrings up to her ears. She couldn’t resist showing off. “French jet. They came from Lady Trotter’s estate. Glenda says they were quite fortunate to get a tanner for them.”

“Glenda’s right,” I said. “French jet is nothing but glass.”

It was true: I had recently melted down a ghastly Victorian brooch in my chemical laboratory, and found it to be completely silicaceous. It was unlikely that Feely would ever miss the thing.

“English jet is so much more interesting,” I said. “It’s formed from the fossilized remains of monkey-puzzle trees, you see, and—”

But Feely was already walking away, lured by the sight of Ned Cropper, the ginger-haired potboy at the Thirteen Drakes who, with a certain muscular grace, was energetically tossing wooden batons at the Aunt Sally. His third stick broke the wooden figure’s clay pipe clean in two, and Feely pulled up at his side just in time to be handed the teddy bear prize by the madly blushing Ned.

“Anything worth saving from the bonfire?” I asked Daffy, who had her nose firmly stuck in what, judging by its spotty oxidized pages, might have been a first edition of Pride and Prejudice.

It seemed unlikely, though. Whole libraries had been turned in for salvage during the war, and nowadays there wasn’t much left for the jumble sales. Whatever books remained unsold at the end of the summer season would, on Guy Fawkes Night, be carted from the basement of the parish hall, heaped up on the village green, and put to the torch.

I tipped my head sideways and took a quick squint at the stack of books Daffy had already set aside: On Sledge and Horseback to Outcast Siberian Lepers, Pliny’s Natural History, The Martyrdom of Man, and the first two volumes of the Memoirs of Jacques Casanova—the most awful piffle. Except perhaps for Pliny, who had written some ripping stuff about poisons.

I walked slowly along the table, running a finger across the books, all of them arranged with their spines upwards: Ethel M. Dell, E. M. Delafield, Warwick Deeping …

I had noticed on another occasion that most of the great poisoners in history had names beginning with the letter C, and now here were all of these authors beginning with a D. Was I on to something? Some secret of the universe?

I squeezed my eyes shut and concentrated: Dickens … Doyle … Dumas … Dostoyevsky—I had seen all of them, at one time or another, clutched in Daffy’s hands.

Daffy herself was planning to become a novelist when she was older. With a name like Daphne de Luce, she couldn’t fail if she tried!

“Daff!” I said. “You’ll never guess—”

“Quiet!” she snapped. “I’ve told you not to speak to me when I’m reading.”

My sister could be a most unpleasant porpoise when she felt like it.

Перейти на страницу:

Все книги серии Flavia de Luce

Похожие книги

Аквамарин
Аквамарин

Это всё-таки случилось: Саха упала в бассейн – впервые в жизни погрузившись в воду с головой! Она, наверное, единственная в городе, кто не умеет плавать. 15-летняя Саха провела под водой четверть часа, но не утонула. Быть может, ей стоит поблагодарить ненавистную Карилью Тоути, которая толкнула ее в бассейн? Ведь иначе героиня не познакомилась бы с Пигритом и не узнала бы, что может дышать под водой.Герои книги Андреаса Эшбаха живут в Австралии 2151 года. Но в прибрежном городе Сихэвене под строжайшим запретом многие достижения XXII века. В первую очередь – меняющие облик человека гаджеты и генетические манипуляции. Здесь люди всё еще помнят печальную судьбу вундеркинда с шестью пальцами на каждой руке, который не выдержал давления собственных родителей. Именно здесь, в Сихэвэне, свято чтут право человека на собственную, «естественную» жизнь. Открывшаяся же тайна превращает девушку в изгоя, ей грозит депортация. И лишь немногие понимают, что Саха может стать посредником между мирами.Андреас Эшбах (родился в 1959 году) – популярный немецкий писатель-фантаст, известный своим вниманием к экологической тематике; четырехкратный обладатель Немецкой научно-фантастической премии имени Курда Лассвица. Его романы несколько раз были экранизированы в Германии и переведены на десятки языков. А серия «Антиподы», которая открывается книгой «Аквамарин», стала одной из самых обсуждаемых на родине автора. Дело не только в социально-политическом посыле, заложенном в тексте, но и в детально проработанном мире далекого будущего: его устройство само по себе – повод для размышления и обсуждения.

Андреас Эшбах , Наталия Александровна Матвеева , Наталья Александровна Матвеева , Оксана Головина , Татьяна Михайловна Батурина

Зарубежная литература для детей / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Детская фантастика
Академик Вокс
Академик Вокс

Страшная засуха и каменная болезнь иссушили земли Края, превратили Каменные Сады в пустошь, погубили все летучие корабли. Нижним Городом правят молотоголовые гоблины — Стражи Ночи, а библиотечные ученые вынуждены скрываться в подземном Тайнограде. Жители Санктафракса предчувствуют приближение катастрофы, одного Верховного Академика Вокса это не пугает. Всеми забытый правитель строит хитроумные злокозненные планы на будущее, и важная роль в них отводится Плуту Кородеру, Библиотечному Рыцарю. Плут все бы отдал за то, чтобы воздушные корабли снова бороздили небо Края, а пока ему предстоит выдержать немало испытаний, опасных и неожиданных: рабство у Гестеры Кривошип, отвратительная роль предателя, решающую схватку с беспощадными шрайками в туннелях Тайнограда...

Крис Риддел , Пол Стюарт

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей