Читаем A Murder of Quality полностью

'My sister is devoted to dogs,' D'Arcy continued. 'You may know that already perhaps. King Charles spaniels are her forte. She took a first at the North Dorset last year and was commended at Cruft's shortly afterwards for her "Queen of Carne". She sells to America, you know. I dare say there are few people in the country with Dorothy's knowledge of the breed. The Master's wife found occasion to say the very same thing a week ago. Well, the Rodes were our neighbours, as you know, and Dorothy is not a person to neglect her neighbourly duties. Where duty is concerned, you will not find her discriminatory, I assure you. The Rodes also had a dog, a large mongrel, quite an intelligent animal, which they brought with them. (I have little idea where they came from, but that is another matter.) They appeared quite devoted to the dog, and I have no doubt they were. Rode took it with him to watch the football until I had occasion to advise him against it. The practice was giving rise to unseemly humour among the boys. I have found the same thing myself when exercising Dorothy's spaniels.

'I shall come to the point presently. Dorothy uses a vet called Harriman, a superior type of person who lives over toward Sturminster. A fortnight ago she sent for him. "Queen of Carne" was coughing badly and Dorothy asked Harriman to come over. A bitch of her quality is not to be taken lightly, I assure you.'

Fielding groaned, and D'Arcy continued, oblivious:

'I happened to be at home, and Harriman stayed for a cup of coffee. He is, as I say, a superior type of person. Harriman made some reference to the Rode's dog and then the truth came out; Mrs Rode had had the dog destroyed the previous day. She said it had bitten the postman. Some long and confused story; the Post Office would sue, the police had been round, and I don't know what else. And, anyway, she said, the dog couldn't really protect, it could only warn. She had said so to Harriman, "It wouldn't do any good."'

'Wasn't she upset about losing the dog?' asked Smiley.

'Oh, indeed, yes. Harriman said she was in tears when she arrived. Mrs Harriman had to give her a cup of tea. They suggested she should give the dog another chance, put it in kennels for a while, but she was adamant, quite adamant. Harriman was most perplexed. So was his wife. When they discussed it afterwards they agreed that Mrs Rode's behaviour had not been quite normal. Not normal at all, in fact. Another curious fact was the condition of the dog: it had been maltreated, seriously so. Its back was marked as if from beatings.'

'Did Harriman follow up this remark she made? About not doing any good? What did Harriman make of it?' Smiley was watching D'Arcy intently.

'She repeated it to Mrs Harriman, but she wouldn't explain it. However, I think the explanation is obvious enough.'

'Oh?' said Fielding.

D'Arcy put his head on one side and plucked coyly at the lobe of his ear.

'We all have a little of the detective in us,' he said. 'Dorothy and I talked it over after the—death. We decided that Stella Rode had formed some unsavoury association before coming to Carne, which had recently been revived… possibly against her will. Some violent ruffian—an old admirer—who would resent the improvement in her station.'

'How badly was the postman bitten by the dog?' Smiley asked.

D'Arcy turned to him again.

'That is the extraordinary thing. That is the very crux of the story, my dear fellow: the postman hadn't been bitten at all. Dorothy inquired. Her whole story was an absolute string of lies from beginning to end.'

They rose from the table and made their way to Fielding's study, where Miss Truebody had put the coffee. The conversation continued to wander back and forth over Wednesday's tragedy. D'Arcy was obsessed with the indelicacy of it all—the persistence of journalists, the insensitivity of the police, the uncertainty of Mrs Rode's origin, the misfortune of her husband. Fielding was still oddly silent, sunk in his own thoughts, from which he occasionally emerged to glance at D'Arcy with a look of hostility. At exactly a quarter to eleven D'Arcy pronounced himself tired, and the three of them went into the great hall, where Miss Truebody produced a coat for Smiley and a coat and muffler and cap for D'Arcy. Fielding accepted D'Arcy's thanks with a sullen nod. He turned to Smiley:

'That business you rang me about. What was it exactly?'

'Oh—a letter from Mrs Rode just before she was murdered,' said Smiley vaguely, 'the police are handling it now, but they do not regard it as… significant. Not significant at all. She seems to have had a sort of—'he gave an embarrassed grin—'persecution complex. Is that the expression? However, we might discuss it some time. You must dine with me at the Sawley before I go back. Do you come to London at all? We might meet in London perhaps, at the end of the Half.'

D'Arcy was standing in the doorway, looking at the new fall of snow which lay white and perfect on the pavement before him.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Утес чайки
Утес чайки

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР ГЕРМАНИИ № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Несколько пропавших девушек, мертвое тело у горных болот – и ни единого следа… Этот роман – беспощадный, коварный, загадочный – продолжение мирового бестселлера Шарлотты Линк «Обманутая».Тело 14-летней Саскии Моррис, бесследно исчезнувшей год назад на севере Англии, обнаружено на пустоши у горных болот. Вскоре после этого пропадает еще одна девушка, по имени Амели. Полиция Скарборо поднята по тревоге. Что это – дело рук одного и того же серийного преступника? Становится известно еще об одном исчезновении девушки, еще раньше, – ее так и не нашли. СМИ тут же заговорили об Убийце с пустошей, что усилило давление на полицейских.Сержант Кейт Линвилл из Скотланд-Ярда также находится в этом районе, но не по службе – пытается продать дом своих родителей. Случайно она знакомится с отчаявшейся семьей Амели – и, не в силах остаться в стороне, начинает независимое расследование. Но Кейт еще не представляет, с какой жутью ей предстоит столкнуться. Под угрозой ее рассудок – и сама жизнь…«Линк вновь позволяет нам заглянуть глубоко в человеческие бездны». – Kronen Zeitung«И снова настоящий восторг из-под пера королевы криминального жанра Шарлотты Линк». – Hannoversche Allgemeine Zeitung«Шарлотта Линк – одна из немногих мировых литературных звезд из Германии». – Berliner Zeitung«Отличный, коварный, глубокий, сложный роман». – Brigitte«Шарлотте Линк снова удалось выстроить очень сложную, но связную историю, которая едва ли может быть превзойдена по уровню напряжения». – Hamburger Morgenpost«Королева саспенса». – BUNTE«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер
Агент на месте
Агент на месте

Вернувшись на свою первую миссию в ЦРУ, придворный Джентри получает то, что кажется простым контрактом: группа эмигрантов в Париже нанимает его похитить любовницу сирийского диктатора Ахмеда Аззама, чтобы получить информацию, которая могла бы дестабилизировать режим Аззама. Суд передает Бьянку Медину повстанцам, но на этом его работа не заканчивается. Вскоре она обнаруживает, что родила сына, единственного наследника правления Аззама — и серьезную угрозу для могущественной жены сирийского президента. Теперь, чтобы заручиться сотрудничеством Бьянки, Суд должен вывезти ее сына из Сирии живым. Пока часы в жизни Бьянки тикают, он скрывается в зоне свободной торговли на Ближнем Востоке — и оказывается в нужном месте в нужное время, чтобы сделать попытку положить конец одной из самых жестоких диктатур на земле…

Марк Грени

Триллер