Читаем A Frequency Dictionary of Russian полностью

said the only word of Russian that he’d managed to learn: ‘This!’

946.51; D 99

95 нет Adv no, not

• У меня нет денег. — I have no money.

934.40; D 99

96 место Nn place

• Нам надо найти безопасное место для лагеря. — We need to find a safe place to set up camp.

928.42; D 99

97 каждый P every

• Я звоню маме каждый день. — I call mum every day.

921.28; D 99

98 без Prep without

• Как мы будем жить без электричества?

— How are we going to live without electricity?

919.99; D 99

99 ребёнок Nm child

• Неизвестно, кем этот ребенок еще вырастет. — We don’t know how the child will turn out.

909.68; D 98

100 ну Part well

• Ну и ну, до чего же все просто! — Well, well, it’s so simple!

908.10; D 99

101 более Adv more

• Мы остались именно друзьями, не более. — We remained just friends - nothing more.

902.73; D 99

102 друг Nm friend

• Разве можно так обращаться со старым другом! — How can you treat an old friend like that!

882.80; D 99

103 идтй V go

• Куда же мне идти? — But where should I go?

847.94; D 99

104 большой A big, large

• Там две такие большие собаки ходят. —

There are two big dogs over there.

844.92; D 99

105 просто Part simply, just

• По-моему, он просто идиот. — In my view he is just an idiot.

841.82; D 99

106 начинать V begin

• Пора начинать урок! — It’s time to begin the lesson!

837.80; D 99

107 чем C than

• Я наловила рыбы больше, чем он. — I

caught more fish than he did.

836.06; D 99

108 сделать V do, make

• Ты сделала домашнее задание по английскому? — Have you done your English language homework?

829.01; D 99

109 ваш P your, yours

• А где ваш кот? — And where’s your cat?

828.41; D 97

110 надо Adv necessary, must, have to

• Что мне надо делать? — What should I do?

821.74; D 99

111 здесь P here

• Послушайте, ребята, здесь нет Варечки?

— Hey, lads, is Varya here?

818.16; D 99

112 Россия Nf Russia

• Россия готова сотрудничать в решении этих проблем. — Russia is willing to cooperate in solving these problems.

812.90; D 98

113 делать V do

• Он ничего не умеет делать и никогда не умел. — He can’t, and never could, do anything.

810.64; D 99

114 вйдеть V see

• Где ты это видел? — Where did you see it?

807.22; D 99

115 потом P after, afterwards

• А потом она вышла замуж. — And then she got married.

806.15; D 99

116 да C yes

• Да, я знаю. — Yes, I know.

805.60; D 99

117 ничто P nothing

• Абсолютно ничто не может оправдать такие действия. — Absolutely nothing can justify these actions.

804.24; D 99

118 получать V receive

• Солдат получил письмо из дома. — The

soldier received a letter from home.

800.47; D 99

119 сейчас P now

• Сейчас у меня нет времени. — I don’t have time now.

784.52; D 99

120 через Prep in, after, across

• Он придет через пять минут. — He’s coming in five minutes.

• Они переплыли через озеро. — They swam across the lake.

783.62; D 99

121 много Num many

• У нас в группе много новых студентов.

— There are many new students in our group.

776.28; D 99

122 мир Nm world, peace

• Миру - мир! — Peace to the world!

771.62; D 99

123 теперь P now

• А теперь подпишитесь. — And now sign your name.

768.31; D 99

124 оставаться V remain

• Пока этот вопрос остается открытым. —

This question remains open for the time being.

758.95; D 99

125 случай Nm case

• По-моему, это единственный случай в истории человечества. — I believe that this is the only case of its kind in the history of mankind.

757.13; D 99

126 думать V think

• Когда мне было 20 лет, я думал только о любви. — When I was 20 the only thing that I thought about was love.

744.02; D 99

127 ни Part no, neither, nor

• У нас нет ни друзей, ни врагов. — We

have neither friends nor enemies.

741.80; D 99

128 сторона Nf side

• Двор был большой, окруженный домами со всех сторон. — The courtyard was spacious and surrounded by houses on all sides.

732.73; D 99

129 хороший A good

• Он был в хорошем настроении. — He was

in a good mood.

718.76; D 99

130 глаз Nm eye

• У него светлые волосы и голубые глаза.

— He has light hair and blue eyes.

705.33; D 99

131 тогда P then, at the time

• Тогда мне было всего четыре года. —

At the time I was only four years old.

699.15; D 99

132 тут P here

• Тут никого нет. — There’s nobody here.

696.58; D 99

133 несколько Num several, a few

• Он опоздал на несколько минут. — He

was a few minutes late.

691.57; D 99

134 тоже Part too, also

• Меня тоже Михаилом зовут. — I’m also called Mikhail.

690.48; D 99

135 приходить V come

• Я люблю, когда приходят гости, но сегодня это некстати. — I like it when guests come, but today isn’t an appropriate time.

686.46; D 99

136 дом Nm home, house

• Мы много лет жили в этом доме. — We

lived in this house for many years.

676.51; D 99

137 страна Nf country

• Он тосковал в чужой стране. — He felt homesick in a foreign country.

673.28; D 98

138 работать V work

• Удивительно работает мозг в критической ситуации! — The brain works exceptionally well in critical situations.

654.05; D 99

139 отвечать V reply, answer

• Я не могу ответить на этот вопрос. —

I cannot answer this question.

643.73; D 99

140 последний A last

• Последним уроком в этот день было природоведение. — Natural history was the last lesson of the day.

641.24; D 99

141 лицо Nn face

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки