Читаем A Frequency Dictionary of Russian полностью

• Я не могу быстро бегать. — I can’t run quickly.

259.48; D 98

400 чувствовать V feel, sense

• Ты что-нибудь чувствуешь? — Can you

feel anything?

258.33; D 99

401 третий Num third

• С началом третьего тысячелетия мир, к сожалению, не стал безопаснее. —

The world, at the beginning of its third millennium, has not, unfortunately, become a safer place to live.

257.95; D 99

402 чёрный A black

• Напротив меня сидел человек в черном костюме. — A man in a black suit was sitting opposite me.

256.39; D 98

403 пример Nm example

• Участницы форума приводили примеры дискриминации женщин в сфере труда.

— Participants of the forum gave examples of sexual discrimination in the work place.

255.36; D 99

404 готовый A ready, willing

• За это я готова заплатить любую сумму.

— For this I’m willing to pay any amount.

254.37; D 99

405 положение Nn position, situation

• За это время наше финансовое положение немного улучшилось. — Our

financial situation improved a little during that time.

253.14; D 99

406 порядок Nm order

• Фамилии участников приведены в алфавитном порядке. — The surnames of the participants are given in alphabetical order

252.56; D 99

407 продолжать V continue, carry on

• Мы продолжим нашу игру после выпуска новостей. — We’ll carry on with our game after the news.

251.63; D 99

408 век Nm century

• В прошлом веке люди были романтичнее. — People were more romantic a century ago.

251.29; D 98

409 поскольку C because

• Но поскольку денег было мало, то послали короткую телеграмму. — But

because they didn’t have much money, they sent a short telegram.

251.05; D 99

410 муж Nm husband

• Расскажите, как вы познакомились с вашим мужем. — Tell me how you met your husband.

249.78; D 98

411 речь Nfspeech

• Александр произносит речь по-французски. — Aleksandr is giving his speech in French.

248.39; D 99

412 политйческий A political

• Он не принадлежит ни к какой политической партии. — He doesn’t belong to any political party.

247.13; D 98

413 представлять V present, imagine

• Ты не представляешь себе, какая она красавица! — You can’t imagine how beautiful she is!

246.65; D 99

414 стена Nf wall

• Город окружен крепкой каменной стеной.

— The town is surrounded by a strong brick wall.

246.59; D 99

415 попадать V hit, get

• Вторая пуля попала ему в грудь. — The

second bullet hit him in the chest.

• Как попасть на прием в вашу клинику? —

How do I get an appointment at your clinic?

246.34; D 99

416 слышать V hear

• Ты слышишь этот странный звук? — Can

you hear that strange sound?

2 Clothing

вещь 331 thing

ботинок 3192 shoe

галстук 4171 tie

носить 483 wear

рукав 3245 sleeve

шерсть 4257 wool

снимать 486 take off

платок 3294 shawl

трусы 4437 pants, boxers

одежда 1014 clothing

шапка 3380 cap

джйнсы 4489 jeans

карман 1210 pocket

плащ 3494 raincoat

шёлковый 4507 silk

надевать 1743 put on

брюки 3524 trousers

пуговица 4530 button

платье 1922 dress

халат 3534 bathrobe

каблук 4577 heel

костюм 1946 suit, costume

пальто 3540 coat

майка 4628 T-shirt

одевать 2131 dress

обувь 3592 footware, shoes

свитер 4662 sweater

сумка 2135 bag

юбка 3652 skirt

купальник 4764 swimming

рубашка 2735 shirt

кожаный 3680 leather

costume, bikini

мода 2745 fashion

рюкзак 3696 rucksack

зонт 4771 umbrella

пояс 2773 belt

пиджак 3722 jacket

пижама 4790 pyjamas

сапог 2791 boot

носок 3764 sock

лйфчик 4802 bra

модный 3115 fashionable

ремень 3781 belt

булавка 4877 pin

куртка 3171 jacket

одеваться 3949 dress

бюстгальтер 4987 bra

белье 3174 underwear

перчатка 4154 glove

застёжка 4994 fastener

245.97; D 99

417 подумать V think

• Мне нужно немного подумать и собраться с мыслями. — I need time to think and collect my thoughts.

245.96; D 99

418 ходйть V walk

• He успев научиться ходить, местные малыши уже вставали на лыжи. — The

local kids could stand on skis before they could walk.

244.73; D 99

419 окно Nn window

• Ветер врывался в раскрытое окно.

— The wind gusted through the open window.

244.42; D 98

420 рядом Adv near

• Рядом с женщиной сидел ее маленький сын. — The woman’s little boy was sitting next to her.

244.15; D 99

421 план Nm plan

• У вас уже есть план действий? — Do

you already have a plan of action?

242.95; D 98

422 тип Nm type

• В газетах писали о разработке нового типа двигателя. — The papers reported on a new type of engine.

242.91; D 98

423 оба Num both

• Вы оба правы. — You are both right.

242.48; D 99

424 совет Nm council, advice

• Лучше последовать маминому совету. —

You would do best to take your mum’s

advice.

241.90; D 97

425 современный A modern

• Современная цивилизация основана на достижениях науки прошлых времен. —

Modern society is based on the scientific achievements of previous years.

238.14; D 98

426 удаваться V manage

• Врачам удалось сохранить ей зрение. —

The doctors managed to save her sight.

237.83; D 99

427 приезжать V arrive, come

• Она пообещала приехать в понедельник часов в пять. — She promised to come on Monday at around five o’clock.

237.52; D 99

428 плохой A bad

• Что вы делаете, когда у вас плохое настроение? — What do you do when you’re in a bad mood?

237.27; D 99

429 из-за Prep from behind, because of

• Из-за угла выехал велосипедист. — A

cyclist rode out from behind the corner.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки