Читаем A Beautiful Lie (СИ) полностью

— Я надеюсь, что завтра ты вернешься на занятия, — она сдавленно улыбнулась и, наклонившись, поцеловала его в лоб, приглаживая темные волосы. — Выздоравливай, Гарри.

Блэк как–то быстро отстранилась и, круто развернувшись, покинула больничное крыло, оставив за собой шлейф цветочного аромата.

Что же он наделал…

***

Гарри пробудился чуть позже шести утра, воскрешая перед мысленным взором картинки прошедшего вечера: Делия, обнимающая его, что–то рассказывающая о своем кольце и об опасности, которая, черт побери, сейчас его совсем не пугала, потом слезы, море слез, объятия, необдуманный поцелуй, вновь слезы, а потом гнев, гнев и еще раз гнев. На самого себя. За то, что позволил себе минутную слабость, которая могла обернуться неизвестно чем.

Он рывком скинул с себя больничное одеяло, приподнялся – это получилось на удивление легко. Исчезли неприятные ощущения из спины и грудной клетки. Головокружение прошло. Он надел очки и, издав вздох облегчения, отправился к выходу. Уже почти покинув больничное крыло, Гарри заметил, что дверь в кабинет мадам Помфри приоткрыта. Помявшись некоторое время, он все же постучал и тут же заглянул. Женщина сидела за столом и, не смотря на раннее время, заполняла какие–то бумаги.

— А, мистер Поттер, уже на ногах! Как вы себя чувствуете?

— Превосходно! — Гарри не врал – его физическое состояние, с учетом перелома ребер, было великолепным. Ну, а душевные раны были вне компетенции школьной медсестры.

— Если почувствуете головокружение или боль в ребрах, то сразу же приходите, — добродушие на лице мадам Помфри просто с удивительной скоростью превращалось в строгость. — И постарайтесь больше… хм… не спорить с мистером Малфоем.

Гарри кивнул.

Перед завтраком нужно было непременно зайти в спальню – переодеться и принять душ. До портрета Полной Дамы он добрался без приключений, в общей гостиной было на удивление пусто. Гарри взлетел вверх по винтовой лестнице, направляясь в комнату для мальчиков.

***

— Не выспался? — поинтересовался Рон, потягиваясь.

— Сойдет, — пробурчал Гарри, накладывая себе в тарелку сосиски.

Разговор как–то не заладился, и парни ели молча. Большинство Гриффиндорцев тоже тихо завтракали, почти никто не выспался. Только Дин Томас довольно–таки бодро себя чувствовал и уплетал за две щеки. Гарри поковырял немного вилкой и оторвал взгляд от тарелки. Он осмотрел зал, остановившись несколько раз на Малфое, который, казалось, заснет и свалится лицом в тарелку.

Утро, как и все предыдущие, тянулось ужасно долго. Поттер все время поглядывал на часы, надеясь, что вечер уже совсем скоро, но стрелки ползли как улитки. Он много зевал, говорил что–то невпопад однокурсникам, но ему было абсолютно все равно. Надежда оставалась только на вечер, когда он сможет уединиться в библиотеке. Порыться в книгах. Узнать больше о свечении от неживых предметов. Помочь Делии.

Гарри задумался. Рон толкнул его локтем под ребра и кивнул в сторону дверей. В зал вошла Блэк со своей неизменной свитой. Они, казалось, репетировали каждый день свое появление и проходку от двери к Слизеринскому столу. Исмей с Забини шли немного позади Блэк, мантия которой развивалась намного эффектнее, чем у них. Гарри заметил, что пялится на нее, только лишь тогда, когда она прошла мимо него, и они встретились взглядами. Поттер быстро перевел глаза на ее правую руку, пока она удалялась в сторону своего стола, стараясь еще раз взглянуть на кольцо.

— Перестань пялиться, — прошипел ему на ухо Уизли.

— А? Нет, я просто думаю насчет сегодняшнего урока Травологии, — попробовал оправдаться Гарри, смотря на Симуса, который что–то читал с листка.

— Думай, но не смотри так на нее. Даже Дин заметил.

— Как так?

— Не знаю, — коротко отрезал Рон.

Гарри кинул взгляд на Дина, который быстро отвел удивленные глаза в сторону и начал что–то восторженно рассказывать Лаванде. Поттер посмотрел себе в тарелку и кинулся доедать остатки завтрака. Рон молчал на протяжении нескольких минут, но потом наклонился к уху друга и, тяжело вздохнув, спросил шепотом:

— Все–таки она тебе нравится?

— Делия? — слишком быстро догадался Гарри, получая недовольное лицо Рона в ответ.

— Ага.

— Не спрашивай глупостей. Нет. Я… — парень запнулся, опустил взгляд, но продолжил: — У меня есть дела поважнее.

— Тогда, может, объяснишь, друг, зачем она к тебе вчера приходила? — уверенно спросил Рон.

«И не только вчера», — подумал Гарри.

— Заглянула узнать о моем самочувствии, — сказал Поттер. — Тебя что–то смущает?

— Много чего… — кинул Рон и принялся доедать свой омлет.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика
Фараон
Фараон

Ты сын олигарха, живёшь во дворце, ездишь на люксовых машинах, обедаешь в самых дорогих ресторанах и плевать хотел на всё, что происходит вокруг тебя. Только вот одна незадача, тебя угораздило влюбиться в девушку археолога, да ещё и к тому же египтолога.Всего одна поездка на раскопки гробниц и вот ты уже встречаешься с древними богами и вообще закинуло тебя так далеко назад в истории Земли, что ты не понимаешь, где ты и что теперь делать дальше.Ничего, Новое Царство XVIII династии фараонов быстро поменяет твои жизненные цели и приоритеты, если конечно ты захочешь выжить. Поскольку теперь ты — Канакт Каемвасет Вахнеситмиреемпет Секемпаптидседжеркав Менкеперре Тутмос Неферкеперу. Удачи поцарствовать.

Болеслав Прус , Валерио Массимо Манфреди , Виктория Самойловна Токарева , Виктория Токарева , Дмитрий Викторович Распопов , Сергей Викторович Пилипенко

Фантастика / Приключения / Альтернативная история / Попаданцы / Современная проза
1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения