Читаем A Beautiful Lie (СИ) полностью

— Если бы! — Забини не собирался успокаиваться. — «Что, Исмей, дружишь с зазнавшейся нищебродской принцессой, чтобы поднять свой авторитет?» — пропищал он неестественным фальцетом.

Делия захихикала. Малфой вечно за спиной говорит гадости. Это в порядке вещей. Это так по–малфоевски.

Две пары глаз, до этого озлобленно сверлившие друг друга, тут же обратились к Блэк, впрочем, не смутив ее этим.

— Послушай, подруга, он вечно несет одну и ту же фигню, прекрати уже обращать на этого самодура внимание, — устало пробормотала Делия.

Забини согласно закивал.

— А ты, Блейз, вместо того, чтобы поддакивать, лучше бы там, в тамбуре, унял своего нервного дружка! — вспыхнула Исмей, тыча указательным пальцем парню в грудь. — Мог бы и заступиться…

— Я хотел…

— Все, хватит! — взвилась Блэк, поднявшись с места. Она смотрела на ребят с нескрываемым отвращением. — Мне не улыбается слушать ваши глупые разборки.

Мулат было открыл рот, но тут же отступился.

— И, кажется, мы подъезжаем к «Кингс–Кроссу», — буркнула она, и не глядя на друзей, решительно вышла из купе.

Комментарий к Chapter III. Part II. Young Magozoologist

спасибо, что читаете :)

========== Chapter IV. The Prisoner of Azkaban ==========

Теперь уже Делия привыкла проходить на платформу номер девять и три четверти.

Это было просто – всего лишь пройти прямо сквозь сплошной на вид барьер, разделяющий девятую и десятую платформы. Единственная хитрость заключалась в том, чтобы проделать это незаметно, не привлекая внимания маглов. Обычно девушка преодолевала барьер вместе с Ребеккой, а сегодня она пошла одна – небрежно оперлась о барьер, словно беззаботно ожидая поезда… И боком проскользнула сквозь него – перед ней сразу же возникла платформа девять и три четверти.

«Хогвартс–Экспресс» – блестящий красный паровоз – выпускал клубы пара, в которых фигуры на платформе виделись смутными тенями.

Гермес расшумелся, отвечая уханью множества сов через туман. Делия пошла искать свободные места и скоро погрузила свой багаж в вагоне почти в середине состава, где обычно ехали все старшие Слизеринцы.

Раздался свисток, и спустя несколько минут паровозные поршни и шатуны с громким шипением пришли в движение, и поезд не спеша тронулся. Блэк уселась на мягкое сиденье рядом с Ребеккой и Пэнси. От Блейза Забини и Теодора Нотта, развалившихся на противоположном сиденье, девочек отделял небольшой столик.

— Ну что, девчонки… — Нотт радостно потер ладони. — Может, по рюмочке огневиски?

— НОТТ! — завизжала Ребекка так громко, что все подпрыгнули и засверлили ее гневными взглядами. — Ты что, протащил алкоголь в поезд?

— А что такого?

Теодор с самым невинным видом пожал плечами и что–то шепнул на ухо Блейзу. Тот сделал серьезное лицо, а затем коротко кивнул.

— Кто–нибудь видел Малфоя? — поинтересовался Блейз, а затем с большим любопытством стал наблюдать, как Ребекка, надув щеки, выходит из себя.

— Замолчи, Забини! — рявкнула она. — Если тебе так хочется, поищи своего дружка сам!

Исмей громко фыркнула и, гордо задрав подбородок, выскочила из купе.

— Я просто… Ребекка, постой!

— Молодец, дебил, зачем ты только вспомнил о нем? — Пэнси смотрела на мулата с нескрываемой злобой, такое выражение на ее лице даже немного пугало, однако сейчас Делия полностью разделяла ее эмоции.

— Я… черт, я просто…

— Ты мудак, — констатировал факт Нотт.

— Догони ее, Блейз! — Пэнси кивнула в сторону открытой двери.

— Ох… Мерлин… ладно.

Забини вскочил и захлопнул за собой дверь с такой яростью, что стекло разлетелось вдребезги. Нотт вышел следом.

— Забини! — укоризненно покачала головой Делия.

Она вынула волшебную палочку, прошептала: «Репаро!» — и осколки, слетевшись вместе, вновь встали в двери целым стеклом.

Делия осталась наедине с Паркинсон. Ей не хотелось разговаривать с подружкой, поэтому она отвернулась.

Дождь струями змеился по оконному стеклу, так что видно ничего не было.

По коридору забренчала обеденная тележка, и Пэнси взяла себе большую пачку кексов в форме котлов.

— Не хочешь перекусить?

Пэнс протянула блондинке кекс.

— Не против. Спасибо.

Клетка с Гермесом, стоявшая подле них на столике вдруг задребезжала и заелозила. Филин, увидев в руках хозяйки съестное лакомство, начал раскачивать клетку и громко ухать, вызывая раздражение не только у Делии, но и у ее соседки.

Блондинка открыла чемодан, достала зеленую выходную мантию и набросила ее на клетку, чтобы приглушить уханье птицы.

Чем дальше на север уходил поезд, тем сильней и сильней хлестал дождь. Небо было таким темным, а стекла такими запотевшими, что среди дня горели лампы.

Странно, что спустя полчаса Ребекка и Блейз так и не вернулись… Наверное, Исмей хорошенько отметелила Забини, что ему теперь должно быть стыдно.

И правильно.

Пэнс тем временем читала свежий и, кажется, экстренный выпуск «Ежедневного Пророка». На ее лице нельзя было прочесть никаких эмоций, лишь изогнутые брови прорезали кожу лба тонкими морщинками.

На первой полосе был большой снимок. Человек с фотографии прищурился, глядя на Делию. Усталое, с длинными спутанными волосами лицо было странно знакомо ей.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика
Фараон
Фараон

Ты сын олигарха, живёшь во дворце, ездишь на люксовых машинах, обедаешь в самых дорогих ресторанах и плевать хотел на всё, что происходит вокруг тебя. Только вот одна незадача, тебя угораздило влюбиться в девушку археолога, да ещё и к тому же египтолога.Всего одна поездка на раскопки гробниц и вот ты уже встречаешься с древними богами и вообще закинуло тебя так далеко назад в истории Земли, что ты не понимаешь, где ты и что теперь делать дальше.Ничего, Новое Царство XVIII династии фараонов быстро поменяет твои жизненные цели и приоритеты, если конечно ты захочешь выжить. Поскольку теперь ты — Канакт Каемвасет Вахнеситмиреемпет Секемпаптидседжеркав Менкеперре Тутмос Неферкеперу. Удачи поцарствовать.

Болеслав Прус , Валерио Массимо Манфреди , Виктория Самойловна Токарева , Виктория Токарева , Дмитрий Викторович Распопов , Сергей Викторович Пилипенко

Фантастика / Приключения / Альтернативная история / Попаданцы / Современная проза
1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения