Читаем 72 часа (ЛП) полностью

Ноа находит дерево с низко расположенными ветвями и решает, что оно подходит, чтобы подняться. Взобравшись выше, мы проберемся через верхушки деревьев как можно дальше, а затем попытаемся немного отдохнуть и будем ждать. Ждать, пока наши жизни окажутся в руках человека, который способен на все. Мы должны доверять друг другу. Мы будем молиться, чтобы нам все удалось. Молиться, чтобы случилось чудо.

— Ты первая. Не торопись, проверяй ветки.

Я оглядываю высокое дерево. Я боюсь высоты, но еще больше боюсь оставаться на земле. Я тянусь к первой ветке и использую ее, чтобы подтянуться. Это было не так сложно. Я продолжаю, прислушиваясь к Ноа внизу. Он кричит:

— Не смотри вниз!

Я и не думала.

Ветка за веткой мы продвигаемся все выше и выше. Я не знаю, на какой высоте находятся камеры, но думаю, не настолько, чтобы он не мог легко до них дотянуться.

— Все, хватит! — кричит Ноа, когда я поднимаюсь где-то на три четверти от высоты дерева.

И я совершаю ошибку, посмотрев вниз.

Это намного выше, чем мне казалось. Я не вижу земли, только небольшие деревья внизу и их кроны. Дыхание замирает в легких, кровь отливает от лица.

— Смотри вверх, Лара, — требует Ноа.

Я не могу пошевелиться.

Боже. Я не могу пошевелиться.

— Лара!

Мои ноги начинают дрожать, руки тоже, и мне кажется, я сейчас сорвусь.

— Ноа! — отчаянно кричу я. — Ноа!

— Держись, — говорит он, быстро забираясь выше, чтобы добраться до меня. — Не отпускай ветку.

Я не могу. Руки готовы разжаться.

— Ноа! — кричу я.

Он оказывается рядом, обнимает меня, кладет руки по обе стороны от меня и обхватывает ветку.

— Я держу тебя. Я не позволю тебе упасть.

Я дрожу всем телом, ноги все еще не готовы удерживать мой вес.

— Все хорошо, — говорит он дрожащим голосом. — Все хорошо.

— Я н-н-не думаю, что смогу это сделать.

— Сможешь.

— Мне страшно, — всхлипываю я. — Я так устала бояться.

— Посмотри на меня, детка.

Я смотрю на него.

— Все хорошо. Скажи это.

— В-в-все хор-рошо.

— Еще раз.

— Все хор-рошо.

— Еще раз, Лара.

— Все хорошо.

— Хорошая девочка. Я знаю, тут высоко, но деревья большие и крепкие. Держись, и все будет хорошо, поняла?

— Ладно.

— Больше не смотри вниз. Смотри только вверх.

Я киваю.

— Мы должны двигаться дальше, детка.

И мы двигаемся дальше.

Блядь, они не могут похерить мою игру!

Они не могут целоваться!

Они не могут быть вместе, не могут!

Гнев поднимается в моей груди, когда я провожу пальцами по лезвию ножа. Мне нужно сосредоточиться. Я все спланировал. Они не могут убежать. Они могут строить планы вдвоем, да, но не могут убежать.

Я представляю, как этот клинок глубоко вонзается в их тела, погружается в плоть, разрывает ее.

Я улыбаюсь, представляя, какой звук издаст их плоть. Этот хлюпающий, кровавый звук, из-за которого мою кожу покалывает от предвкушения.

Может быть, я вырежу им языки или глаза.

Интересно, как они будут целоваться и смотреть друг на друга, если окажутся слепы и немы?

Да.

Только представьте.

<p><strong>ГЛАВА 11</strong></p>

Я больше не смотрю вниз. Двигаюсь вслед за Ноа по верхушкам деревьев. Не знаю, сколько мы уже прошли, но часа два как минимум мы только и делали, что взбирались выше и двигались дальше. Когда солнце начинает клониться к закату, Ноа находит безопасное дерево с большой толстой веткой, чтобы мы могли остановиться. Ветка достаточно толстая, чтобы я могла спокойно на ней усесться. Уснуть? Нет, вряд ли. Мы не можем двигаться в темноте, так что всю ночь просто сидим там, строя догадки насчет того, что будет завтра.

— Ты как, нормально? — спрашивает Ноа, сидя напротив меня, сжимая ногами ветку.

— Не совсем, но выбора, думаю, нет.

Он берет меня за руку и проводит большими пальцами по ладоням.

— Я не знаю как, но мы выберемся отсюда, и когда это сделаем, я больше никогда тебя не отпущу.

— Никогда?

— Ни на мгновение.

Я улыбаюсь при этой мысли. Значит ли это, что мы снова вместе? Я качаю головой. Сейчас мне нужно сосредоточиться на том, чтобы выбраться отсюда, пока мы оба живы. Остальное подождет.

— Как думаешь, как он собирается нас найти? — спрашиваю я, и мой голос звенит от беспокойства.

— Понятия не имею. Я размышлял об этом и считаю, что ему нужен какой-то транспорт, может быть, что-то, из-за чего он будет двигаться быстрее. Пешком он не пойдет — по крайней мере, я думаю так. Скорее всего, поэтому он и расчистил проход. Он не сможет пробраться через этот лес просто так.

— Значит, есть шанс, что мы его услышим?

— Надеюсь. Это даст нам время.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература