Читаем 5 полностью

Харпер пожал плечами. «Судья может обвинить их в презрении и запереть их, но, кроме того, чтобы срывать весь зал суда, они уничтожат тюрьму - эти женщины могут разорвать тюрьму хуже, чем сто мужчин-уголовников. И в большинстве случаев судья так поступает Устали от шума и смятения в зале суда и нет солидных свидетелей, что он сделает все, чтобы от них избавиться.

«Я никогда не видел тебя таким негативным».

«Вы никогда не видели, чтобы я столкнулся с одной из этих семей-ренегатов, вы слышали их там за столом, не могли получить от них ничего понятного. Так они находятся в суде. Вы можете запереть их, но если ваши свидетели не уверены, вам нечего их удерживать. Тогда обычно появляется их адвокат и предлагает полную реституцию ». Харпер покачал головой.

«Все, что хочет хозяин магазина, - это его деньги и стоимость товаров, которые они украли. Адвокат оказывает на него небольшое давление и предлагает много наличных денег, и он будет снимать сборы».

Харпер пожал плечами и зажег сигарету. «Без обвинений они ходят».

Он положил кофейную чашку. «Твой Сэм Фулман, он когда-нибудь рассказывал тебе что-нибудь о семье Гринло? Что-нибудь еще, что ты знаешь у Люсинды?»

«Он сказал, что клан толстый, что большинство из них происходят из одного маленького городка в Северной Каролине. Донегал, я думаю, трехэтажные кирпичные дома, длинные изогнутые приводы, бассейны и частные леса, ландшафтные площади. Он утверждал, что они практически владеют город.”

Вилма наблюдал, как офицеры садятся на свои столы, в комнате спокойно и тише. «Фулман сказал мне, что все семьи работают вместе, но он никогда не скажет, что это за работа - строительные работы, я помню, как он говорил однажды, довольно неопределенно. Он сказал, что все они вступают в брак, все придерживаются семейных правил. Предположим, как плотно контролируемая маленькая мафия.

«Фулман - что-то вроде отступника среди них. Он не судорожно наклонился, как и остальные, не вел себя так, как диктуют старейшины. Он ушел, когда он был молод, вышел на берег, организовал свою собственную операцию. он был на испытательном сроке для магазина измельчения. Позже, в то время, когда я его отменил, он занялся делами с Шамасом ».

“Какой вид бизнеса?”

«Продажа станков».

«А как насчет других дел Шамаса?»

«Когда Люсинда и Шамас встретились, она сказала мне, что он был представителем кровельной компании в Сиэтле. Прежде чем они покинули штат Вашингтон, он запустил станкостроительную компанию и вступил в несколько связанных предприятий - что-то об инструментах для гальванопокрытия».

Харпер повернул стул, потянулся к кофейнику. “

«Это то, что сказала мне Люсинда, но она была довольно расплывчата. Очевидно, Шамас не любил говорить с ней о бизнесе, никогда бы не дал ей никаких подробностей. Никогда не говорил ей ничего о банковских балансах, просто дал ей скидку».

Она посмотрела на часы. «У вас есть что-нибудь на Камнях, колоть? Как он?»

«У него все в порядке. Врачи получили легкое восстановление и восстановление - ему повезло, он должен быть дома через несколько дней. Он говорит, что не знал своего нападавшего, что у него был только проблеск. Сказал, что он остановился, чтобы использовать телефон, там, в комнатах отдыха, что он шел пешком и забыл, что у него было раннее свидание. Парень схватил его сзади, обычное медвежьи объятия и сунул нож в грудь. Палатки упали и легли, надеясь, что парень подумает, что он мертв.

«Разве это не очень хорошо очистило бы Люсинду? Схватив его из-за достаточно крепкой, чтобы удержать его и наколоть?» Люсинда была подвергнута сомнению в рутине, потому что она была в этом районе и сообщила об этом теле, но также и потому, что Камерс был на борту Зеленой Леди Шэмас утонул.

«Я думаю, что это очистит ее. Хотя она высокая, почти такая же высокая, как Чамберс, и мили, которую она ходит каждый день, она должна быть в хорошей форме …»

«Для старой леди?» Вильма ухмыльнулся. «Но каков был бы ее мотив?» Она снова взглянула на часы. «Не знал, что это было так поздно, - Шерил подойдет, хочу знать, если я делаю покупки в свое время». Она поднялась, подняла обед со своего стола и пристально посмотрела на Харпера. «Она такая сука, над которой нужно работать.

Перейти на страницу:

Похожие книги