Читаем 1914 полностью

Once outside, she went toward the street entrance to the garden, the main walk of which—white gravel, carefully raked—branches out into lesser paths leading past the shrubberies, pond, arbors, and ornamental trees, including a worn-out palm that has been holding on for too long in this climate. Blanche has also avoided, but with fewer precautions, the hunched figure of the lame gardener—who is as deaf as the palm tree and busy watering the grass borders and flower beds—by simply walking more softly on the crunching gravel until reaching the cast-iron front gates.

Outside, the sounds of Sunday: everything is quieter than on weekdays, the way it is on any Sunday but it’s not just that, not the same silence as usual, it’s as if a residual echo has remained of the clamor and fanfares and ovations of recent days. Early this morning the oldest municipal employees still left in town finished sweeping up the last bedraggled bouquets, rumpled rosettes, tattered banners, and dried-out tear-stained handkerchiefs before hosing down the pavements. A few errant items have been placed in the lost-and-found department: a cane, two torn scarves, and three dented hats, tossed in the air with patriotic fervor and whose legitimate wearers have not yet appeared but are awaited in due course.

The atmosphere is also calmer because there are fewer people in the streets, and fewer young men in particular, or only ones so young that, convinced along with everyone else that this conflict will be brief, they’re ignoring it and don’t let it bother them. The few boys of her age Blanche encounters, who all seem more or less unwell, have been declared unfit for military service, at least temporarily; this might change in the future but they’re not concerned about that either. The nearsighted, for example, currently exempt and protected by their glasses, never dream for an instant that they might be traveling with them one day on a train to the east, with a spare pair of spectacles, if possible. Likewise for the deaf, the flat-footed, those with nervous complaints. As for malingerers or men who, confident of their connections and officially “unfit”, don’t even bother to pretend, they prefer not to show themselves too much for the moment. The brasseries are deserted, their waiters have disappeared: it’s up to the bosses to sweep their terraces and doorsteps themselves. The dimensions of this town drained almost empty of its men thus seem to have expanded: other than women, Blanche sees only old fellows and kids, whose footsteps sound hollow on a stage too large for them.

<p>4</p>

HADN’T REALLY BEEN THAT bad either, in the train, just uncomfortable. Sitting on the floor they had devoured their provisions, sung every possible song, and booed Kaiser Willy, drinking right along. In the twenty or so stations where the convoy had stopped, they hadn’t been allowed off the train to take a look at the towns but—through windows open to air that was too hot, speckled with sparks, almost solid with a heat coming from who knew where anymore, August or the locomotive and probably both, piling up—at least they’d seen a few airplanes. Some of these, in flight, were crossing a perfectly smooth sky at various altitudes, following or encountering and passing by one another bound on some unimaginable mission; others were sitting around higgledy-piggledy, surrounded by men in leather helmets, on requisitioned fields lying next to the tracks.

The men had heard about them, looked at photos in the newspaper, but no one had yet actually seen any of them, these seemingly fragile airplanes, except Charles no doubt—always au courant with everything, he had even climbed inside or rather onto a few, since there were no cabins yet—but Anthime had looked for him in vain among his fellow passengers. The landscape having about exhausted its attractions, Anthime turned aside to find some other way to kill time: cards, at that point, seemed just the thing, and along with Bossis and Padioleau—Arcenel being still too disabled by his derrière to join them—Anthime managed to claim a corner to launch a game of manille[6] beneath the soon-empty canteens swinging by their straps from hooks.

Then, since three-handed manille was a tricky business, and with Padioleau falling asleep as Bossis grew drowsy as well, Anthime shut down the game to go exploring in the neighboring cars, looking vaguely for Charles without really wanting to see him, assuming he was off by himself, contemptuous as always of his fellow men but surrounded by them of necessity. Well, not at all: Anthime eventually spotted him comfortably installed by a window in a car with seats, taking pictures of the landscape in the company of a clutch of noncommissioned officers whose photos he was also taking, along with their addresses so he could send them their portraits later on. Anthime wandered off.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза