Читаем 1914 полностью

1914

Jean Echenoz, considered by many to be the most distinguished and versatile living French novelist, turns his attention to the deathtrap of World War I in 1914. In it, five Frenchmen go off to war, two of them leaving behind a young woman who longs for their return. But the main character in this brilliant novel is the Great War itself. Echenoz, whose work has been compared to that of writers as diverse as Joseph Conrad and Laurence Sterne, leads us gently from a balmy summer day deep into the relentless—and, one hundred years later, still unthinkable—carnage of trench warfare.With the delicacy of a miniaturist and with an irony that is both witty and clear-eyed, Echenoz offers us an intimate epic: in the panorama of a clear blue sky, a bi-plane spirals suddenly into the ground; a piece of shrapnel shears the top off a man's head as if it were a soft-boiled egg; we dawdle dreamily in a spring-scented clearing with a lonely shell-shocked soldier strolling innocently toward a firing squad ready to shoot him for desertion.Ultimately, the grace notes of humanity in 1914 rise above the terrors of war in this beautifully crafted tale that Echenoz tells with discretion, precision, and love.

Jean Echenoz

Историческая проза / Проза о войне18+
<p>Jean Echenoz</p><p>1914</p><p><sup><emphasis>A Novel</emphasis></sup></p><p><sup>Translated from the French by Linda Coverdale</sup></p><p>1</p>

SINCE THE WEATHER WAS SO inviting and it was Saturday, a half day, which allowed him to leave work early, Anthime set out on his bicycle after lunch. His plans: to take advantage of the radiant August sun, enjoy some exercise in the fresh country air, and doubtless stretch out on the grass to read, for he’d strapped to his bicycle a book too bulky to fit in the wire basket. After coasting gently out of the city, he lazed easily along for about six flat miles until forced to stand up on his pedals while tackling a hill, sweating as he swayed from side to side. The hills of the Vendée in the Loire region of west-central France aren’t much, of course, and it was only a slight rise, but lofty enough to provide a rewarding view.

As Anthime reached the crest of that eminence, a rowdy gust of wind came up abruptly, almost carrying off his cap, and then buffeted his bicycle, a solid Euntes[1] he’d bought off a vicar now stricken with gout. Air currents that sudden, loud, and forceful in their onrush are rather unusual in that area in midsummer, especially on such a sunny day, and Anthime had to steady himself with one foot on the ground and the other on its pedal, with the bicycle slightly inclined beneath him, as he settled his cap firmly on his head in the whistling wind. Then he looked around at the countryside: a sprinkling of villages, an abundance of fields and pasturelands. Invisible yet also there, twelve or so miles to the west, breathed the ocean, on which Anthime happened to have ventured out some four or five times, occasions on which he had not been much help to his comrades, having no idea how to fish, although as an accountant, he had felt equipped to take on the always welcome responsibility of tallying up the mackerel, whiting, plaice, brill, and other flatfish back at the dock.

On that first day of August, standing alone on the hill, Anthime let his gaze linger over the panorama, taking in the five or six small market towns scattered below: clusters of low houses congregated around a belfry, linked by a slender network of roads on which the few automobiles were far outnumbered by oxcarts and draft horses hauling harvested grain. It was certainly a pleasant landscape, albeit one temporarily disrupted by that noisy, truly unseasonable eruption of wind rampaging everywhere within earshot, which forced Anthime to keep clutching his cap. The rushing air was all one could hear. It was four in the afternoon.

As Anthime glanced idly from one town to another, he noticed a phenomenon he’d never seen before. Atop every one of the belfries at the same moment, something had been set in motion, and this movement was tiny but steady: a black square and a white one, each following the other every two or three seconds, had begun regularly switching places like an alternating light, a binary blinking reminiscent of the automatic valves on certain machines back at the factory. Anthime watched but did not understand these mechanical pulses that seemed like trip levers, or winks launched from afar by a series of strangers.

Then, as abruptly as it had begun, the pervasive rumbling of the wind suddenly gave way to the noise it had masked until that moment: up in those church towers, the bells had in fact begun tolling all together, ringing out in a somber, heavy, and threatening disorder in which Anthime, although still too young to have attended many funerals, instinctively recognized the timbre of the tocsin, rung only rarely, the image of which had reached him separately before its sound.

The tocsin, given the world situation at the time, could mean only one thing: mobilization. Like everyone else but not taking the idea very seriously, Anthime had been rather expecting this, although he would never have imagined it happening on a Saturday. He listened quietly for less than a minute to the bells solemnly jostling one another, then straightened his bike and pushed off again, coasting all the way down the hill before turning toward home. Unnoticed by Anthime, his big book went sailing off the bicycle after a stiff bump, opening as it fell to lie forever alone at the roadside, facedown on the chapter entitled “Aures Habet et non Audiet.”[2]

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза