Час колдовства начался в полночь. Из громкоговорителей, размещённых в пяти местах вокруг Вартбурга, внезапно хлынула музыка. Лесистый холм в Тюрингии семнадцатого столетия вдруг засверкал шедеврами гораздо более поздней эпохи.
Шедеврами по крайней мере в понимании Гарри Леффертса. Каким-то образом, - Майк так и не понял, в результате чьих распоряжений, - Гарри удалось стать в той операции ди-джеем.
Естественно, он начал с «Sympathy for the Devil» Rolling Stones98, за которой последовали «Satisfaction» и «Street Fighting Man».
И до тех пор всё было хорошо. Затем мнения разделились. Ко полному отвращению всех юных солдат в американской армии и при своей относительной молодости, Гарри оказался большим фанатом классического рока. И за открывавшими «концерт» композициями Роллингов последовали избранные шедевры Creedence Clearwater Revival99 и Тhe Doors100.
«Ушам своим не верю, опять это древнее говно!» - прошипел Ларри Уальд. Юный «спец по артиллерии» как раз занимался окончательной юстировкой катапульт при свете подвесной электролампы. Работами руководил Грег Феррара. Боевой расчёт, в чьи обязанности входило боевое применение хитроумных штуковин, выстроился у переносного электрогенератора.
В голосе Ларри слышалась горечь и обида, но прежде всего – обманутые ожидания. «Что это, Боб Дилан101?»
Когда стихли последние аккорды «Positively Fourth Street», Ларри и Эдди Кантрелл вздохнули с облегчением. Но третий боец их «артиллерийского спецподразделения», казалось, не разделял их надежд.
- Дальше только хуже будет, - мрачно предрёк Джимми Андерсен.
И точно. В эти минуту юг Тюрингии сотрясал сам, - тут Ларри и Эдди одновременно взвизгнули: «Элвис Пресли? Да ты гонишь?»
Увы, как выяснилось Гарри был верным подданым Короля, так что мучения «артиллерийского спецподразделения» продолжились. Когда была собрана и приведена в боеготовность первая катапульта, они уже тряслись от возмущения.
А пытка всё набирала обороты. Через колонки Гарри объявил о приеме заявок. В ту же секунду, наплевав на робкие вяканья Грега Феррары о воинской дисциплине, троица бросилась через лес с твёрдым намерением вернуть слетевший с катушек мир в рамки разумного.
Но всё было без толку. Даже добравшись до маленькой поляны, на которой Гарри расположил свой импровизированный «музыкальный штаб», его уже штурмовали другие солдаты, выкрики-вавшие свои пожелания. Солдатский и сержантский состав Армии новых США всё ещё состоял в основном из членов УМВА среднего возраста, и Гарри радостно отдавал должное мудрости ветеранов.
Ларри и Эдди едва на ногах могли устоять: «Как? Риба Макинтайр102?» В отчаянии от того, как «The Heart Is a Lonely Hunter103» эхом разносится по истерзанной войной Центральной Европе, лишь добавляя страданий, Ларри с друзьями попытались найти поддержку у новобранцев.
Всё впустую. И это при том, что многие из них были так же молоды как и они сами! Но в августе 1632 ряды армии США набирались из немцев, которые, как оказалось, - и в особенности молодёжь, - стали заядлыми любителями всего кантри-вестернового. Так что, как говорится, спасибо, Риба Макинтайр, нам вполне подходит.
В конце концов Ферраре удалось вернуть своих подчинённых к работе. они лихорадочно готовили к бою оставшиеся две катапульты - всё, что угодно, лишь бы отогнать боль. Но покончив с основ-ной задачей, молодые люди уже не могли больше выносить происходящее. Несмотря на протесты Феррары и упоминания «командной цепи» и субординации, они направились прямиком к главному штабу с твёрдой решимостью донести свою жалобу до самого верха.
И опять наткнулись на непреодолимую стену официоза.
«Парни, при всём желании,» - сказал им Майк. – «Ничем помочь не могу.» Он быстро посмотрел на свои часы, вывернув запястье так, чтобы на циферблат падал свет от керосиновой лампы, висевшей над входом в штабную палатку. «Ага, я так и думал. Так, всё, прелюдия закончена. Переходим к основной программе.»
Он с ехидцей взглянул на троих молодых людей, стоявших перед ним: «То всё был лишь разогрев, цветочки, так сказать. Настоящая психологическая война толкько начинается.»
Они в едоумении воззрились на него. «Это Бекки составляла,» - объяснил он.
В этот момент среди холмов раздались звуки совершенно другой музыки, заставивше троих мальчишек вздрогнуть.
«О Б-же,» - взвыл Джимми. – «Что это?»
В паре футов от них послышался смех Фрэнка Джексона: «И вы думали, что ваша музычка тут проканает?» Фрэнк потряс головой и добавил: «И думать забудьте, пацаны. Бекки раз в десять умнее вашего будет и прошерстила все прошедшие столетия на этот предмет.»
Он дёрнул головой, прислушиваясь: «Ну как, жуткое музло?»
Майк поморщился и ответил: «На самом деле довольно здорово. Если слушать это в подходящем расположении духа.»
Фрэнк опять засмеялся: «Речь любящего мужа! Да, Майк? Ну, типа как я делаю вид, что «nuoc mam» не воняет тухлой рыбой.» Он кивнул в сторону холмов: «Надеюсь, эта подборка у неё не слишком длинная. Грубейшее нарушение законов и обычаев ведения войны – вот как это называется.»