Читаем 006 полностью

Наместник произнес несколько приветственных слов, которые были вызваны больше страхом перед пришедшими, нежели действительным расположением к ним. Он не знал что делать. Ответ на послание Императору должен был прийти только через несколько денй. Он знал только, что войска Хийоакир разбили два года назад армию возглавляемую самим Императором.

- Странные они все. - проговорила Харгрет. - Столько говорят и все без толку. Авурр знаком остановила слова Наместника.

- Мы пришли сюда не на долго. - сказала Авурр. - Мы пришли сюда, что бы вы знали нас и что бы сообщили всем о нас.

- Мы уже послали гонцов в столицу.

- Ву должны сообщить не только в столицу, но и во все города и деревни. - ответила Авурр. - А теперь мы отправляемся дальше.

- Вы не хотите принять участие в торжественном обеде? - спросил Наместник.

- Вы будете есть сырое мясо вместе с нами? - спросила Авурр. - Не будете? Мы тоже не едим то что едят люди.

- Но вы же человек.. - проговорил Наместник.

- Кто?! - подняв голос спросила Авурр. - Вы назвали меня человеком? Да как вы смеете меня оскорблять?! Я хийоак! - Авурр переменилась на глазах людей, превращаясь в Большую Кошку.

Авурр показала знаком своим друзьям следовать на выход. Люди расступились и через минуту Таргена с Авурр на спине, Харгрет и Ниу покинули замок. Они пошли через город и вскоре вышли через южные ворота.

- Ну и вид же у них был! - воскликнул Ниу, когда четверка выехала из города. - Еще бы немного и я взвыл бы.

- Какой вид? - переспросила Харгрет. Авурр и Тарген рассмеялись.

- Люди всегда трясутстя от страха, когда видят что-то непонятное. - сказал Ниу. - Особенно, если это непонятное кажется им опасным.

- Они увидели что-то опасное?

- Они боятся превращений как огня. Они не умеют так делать, поэтому и боятся. Люди почему-то всегда думают, что те кто может превращаться, хотят им зла.

- Странно. Они, наверно, ничего не понимают в превращениях.

Город скрылся позади. Дорога теперь лежала через поля, на которых работали люди. Большинство людей не замечало движущихся по дороге халкенов и миу, другие издали принимали их за обычных всадников и только некоторые, оказавшиеся поблизости, видели необычность четырех путешественников.

Впереди показался лес, в котором решено было сделать остановку. Как обычно Ниу и Харгрет отправились на охоту, а Авурр и Тарген выбрали место для ночевки и развели огонь.

До столицы Империи надо было идти еще четыре или пять дней. Одной из проблем на пути мог стать вопрос с поиском мест для охоты. Последние пятьсот километров были сплошь заселены. Лесов в тех местах почти не было и единственным источником пищи могли стать животные, которых разводили люди. Эта проблема могла быть разрешена покупкой нужного количества мяса или специальной доставкой его из диких лесов.

На следующий день путь был продолжен. Путешественники прошли несколько деревень и один большой город. Теперь о них знали и встречали. Люди не знали как это надо делать. И не знали, что от них требовалось. Около города их вновь встретил отряд воинов, который через час безнадежно отстал. Продвижение было стремительным и, как стало ясно, посланники только успевали сообщить о Повелителе Хийоакир, как она появлялась в селении или в городе.

- Повелитель, только что пришло донесение от Северного Наместника. - произнес начальник охраны замка. - Чрезвычайное сообщение.

- Что там такое?

- К вам едет Повелитель Хийоакир.

- Кто? - удивленно переспросил Лерран Син Первый.

- Повелитель Хийоакир. Ее имя Авурр. С ней следуют трое неизвестных доселе существ.

- Каких это?

- Один похож на тигра, но не тигр, а двое других наполовину люди, наполовину звери. Они появились из дикого леса, в самой дальней деревне и направляются к вам.

- Созовите всех моих советников и позовите старика со своей книгой. - приказал Повелитель.

Начальникохраны удалился и через несколько минут в зале стали появляться советники. Затем привели старика-знахаря. Начальник охраны привел посланника и тот рассказал все что знал. К Северному Наместнику прибыл гонец из дальней деревни с сообщением о Повелителе Хийоакир. Он рассказал как она выглядела и как выглядели двое ее спутников полулюдей-полузверей. Четвертый в этот момент отсутствовал. О нем сказала Повелитель Хийоакир.

- Что говорит твоя книга, старик? - спросил Повелитель.

- Космос велик, Повелитель. Существуют миры, в которых живут другие существа. Люди без хвостов, обезьяны умеющие говорить, звери умеющие строить летающие машины. Но в книге нет ничего о таких существах, о которых сказал посланец.

- Нам не нужны сказки про летающие машины. Что ты можешь сказать об этих существах?

- По их описанию ничего, Повелитель. Возможно, я смогу что-то сказать, если увижу их.

- Последнее время ты ничего не можешь нам сказать, старик! Ты не смог объяснить появление на севере огромных черных драконов. Ты не мог объяснить почему целая армия не смогла справиться с десятком каких-то зверей. Ты не мог ничего сказать о том кто такие хийоаки. Теперь ты ме можешь ничего сказать о странных существах появившихся на севере.

Перейти на страницу:

Похожие книги