- Стерлинг умер на обратном пути. - Вспышка памяти, душащая жизнь Стерлинга под водой. - Теперь у меня есть собственный корабль. Но он был повреждена бурей.’
Африканка откупорила бутылку "Герибиты". Она налила три стакана ликера и раздала их всем. Ее обнаженные груди низко свисали, когда она наклонилась, чтобы дать Пендлтону выпить. Он сжал их в объятиях и отослал ее прочь.
‘Похоже, мой дом стал пристанищем для потерпевших кораблекрушение, - сказал Пендлтон. - ‘Вы знакомы с другим моим гостем, мистером де Вильерсом?’
‘Только что.’
Пендлтон махнул рукой в их сторону. - Мистер де Вильерс, Мистер Синклер.’
Мунго вздрогнул, услышав фальшивое имя, под которым он был на борту "Черного Ястреба". Он был удивлен, что Пендлтон вспомнил об этом. Он подумал, не поправить ли хозяина, но потом передумал. Возможно, в сокрытии его истинной личности все же есть свои преимущества.
Облив рот ядовитой жидкостью, Мунго рассказал о своей охоте на слонов, об успехе, который он имел, и о постигшей его катастрофе.
‘Мне нужны припасы и снаряжение для ремонта моего корабля, - сказал он.
‘А потом в Балтимор?- сказал Пендлтон.
- Назад, за мыс. Я должен вернуть потерянный груз.’
‘Здесь можно погрузить груз, - небрежно заметил Пендлтон. - Это сэкономит вам много времени.’
‘У тебя есть столько слоновой кости?’
Пендлтон переглянулся с де Вильерсом.
‘Я имел в виду более темный оттенок слоновой кости. Черная слоновая кость.’
И снова Мунго почувствовал, как дверь в его сознании приоткрылась. И снова он с силой захлопнул ее.
- Я предпочитаю более легкую работу.’
‘Жалко. Вы могли бы получить прибыль и помочь Франсуа вернуться домой в Новый Орлеан’ - сказал Пендлтон.
Это привлекло внимание Мунго. - ‘Вы направляетесь в Новый Орлеан?’
‘Именно туда я и направлялся, когда корабль попал в шторм.’
- Ужасно, - добавил Пендлтон. - Взял триста лучших людей, которых я мог предложить. Потерял их всех - ему повезло выжить.’
Потерял их всех. Триста мужчин и женщин, прикованных цепями к тонущему кораблю, не могли спастись, когда море засасывало их вниз, крича, пока море не заполнило их легкие. Мунго отказывался думать об этом.
- И все же его клиент может позволить себе заменить их, - продолжал Пендлтон. Еще одно подмигивание. - Говорят, Честер Марион - самый богатый человек в Луизиане.’
Это имя поразило Мунго, как пуля. Все, что он мог сделать, - это удержать свой стакан.
‘Вы работаете на Честера Мариона?’
Он позволил себе слишком много эмоций. Де Вильерс с любопытством посмотрел на него.
‘Он что, твой друг?’
‘Мы никогда не встречались, - сказал Мунго. - Но я знал его репутацию. В Виргинии, до того как он переехал на юг.’
‘Какое счастливое совпадение, - сказал Пендлтон.
Он переводил взгляд с одного на другого, словно пытаясь понять, как можно использовать такой поворот событий в своих интересах. Мунго не обратил на него внимания. Его желтые глаза были устремлены на де Вильерса.
‘Если мы когда-нибудь вернемся в Новый Орлеан, ты мог бы познакомить меня с ним.’
‘Конечно. - Де Вильерс отхлебнул из стакана. Его нервный взгляд метался туда – сюда - Мунго, Пендлтон, пальмы и шум прибоя. Как загнанная в угол собака, он чувствовал, что Мунго поставил его в невыгодное положение, но не мог понять, как и почему. - Хотя Мистер Марион уже не так часто бывает в Новом Орлеане. Большую часть времени он проводит в своем поместье в Баннерфилде. Он оставляет большую часть дел в городе своей любовнице. - Его осенила одна мысль. - Интересно, слышал ли ты что-нибудь о ней? Ходят слухи, что он привез ее с собой из Виргинии. - Он усмехнулся. - ‘Я и не знал, что на севере они так либеральны, как мы в Новом Орлеане.’
Мунго никогда не слышал, чтобы у Честера была любовница в Уиндемире, черная или белая. Такие сплетни его бы не заинтересовали.
‘Как ее зовут?’
‘Камилла.’
Стакан "Герибиты" выскользнул из руки Мунго и разбился, разлетевшись по деревянному полу в брызгах острого стекла и ликера. Он вскочил на ноги, хрустя осколками хрусталя под ногами, с криком, как будто у него вырвали сердце.
- Как?’
Пендлтон и де Вильерс уставились на него. Мунго пытался совладать со своими эмоциями – но как он мог это сделать? Его мир перевернулся, как корабль во время шторма. Единственный факт, вокруг которого он строил всю свою жизнь, оказался ложью. Камилла была жива. Все это время она находилась во владении Честера – и он оставил ее там.
Он достаточно овладел своими чувствами,чтобы заговорить. Он не мог позволить де Вильерсу даже близко подойти к истине о том, кто он такой.
‘Мои извинения. - Он потер пролитую "Герибиту" носком ботинка. - Это, должно быть, сильнее, чем я помнил.’
Оба мужчины с тревогой наблюдали за ним. Де Вилльерс попытался отнестись к этому легкомысленно.
‘Если бы вы видели Камиллу, то, конечно, не забыли бы ее. Она - неотразимая красавица. Честеру нравится, когда ее считают свободной цветной женщиной, но я знаю, что она все еще в рабстве.- Он неуверенно улыбнулся, все еще напряженный после внезапной вспышки Мунго. - Честер не держит ее прелести при себе. Он распространяет их повсюду, можно сказать, очень щедро.’