Читаем Зов Страсти (СИ) полностью

— Не может быть! — во все горло проорал капитан, изображая высшую степень удивления. — Что? Принц соскучился по мне? Сказать ему: «Я занят на войне!»? Или принять любезно приглашение?! Кто верное подскажет мне решение?

Я не смогла сдержать смешок, наблюдая, как лорд Ролло с притворной важностью вышагивает по ящику взад-вперед. Друзья стали наперебой давать Хранителю Севера благие советы.

Он поднял руки над головой, призывая эльфов к тишине:

— Простите, я скажу вам все, как есть! Всю правду! Сердце не обманешь! Чужим мечом отстаивая честь, свою не защитишь, а потеряешь.

Командир всадников побледнел и сжал поводья в кулаке:

— Вам следует быть сдержаннее в словах!

— Принудить замолчать. Сослать подальше с глаз. Однажды я прошел тропою этой. Но вот беда: не издан тот указ, что думать запретит поэту! — тотчас парировал Ролло, вызвав бурю одобрительных возгласов.

Я подпрыгнула от восторга и захлопала в ладоши. Хранитель Севера поблагодарил меня за поддержку легким кивком.

Теперь я была целиком и полностью уверена, что прекрасные баллады, которые пел во дворце Лилий прославленный бард Ингримиэль, действительно вышли из-под пера талантливого и остроумного лорда Ролло.

Понимая, что с каждой новой репликой импровизированное выступление изгнанника собирает все больше зрителей, командир всадников просительно глянул на меня:

— Леди-Хранительница, пожалуйста... Его Высочество Нартил не на шутку встревожен вашим исчезновением. Он приказал как можно скорее вернуть вас в замок.

— Да, хорошо. Я поеду. Лорд Ролло!

Капитан спрыгнул с ящика и прильнул страстным поцелуем к моей руке.

— Вы сделали это утро незабываемым! — шепотом сказала я, млея от нежных прикосновений его губ.

— Вы сделали незабываемой прошедшую ночь, — одним дыханием ответил Хранитель Севера.

Я забралась в экипаж и тотчас отдернула занавеску. Карета тронулась без предупреждения, быстро набирая скорость. Глядя в окно, я вынула медальон со спрятанной жемчужиной и крепко поцеловала его.

Вскоре мне предстояло воочию увидеть то, о чем с таким азартом повествовал капитан, переставляя фигурки по карте — игру умов.

Принц Нартил готовился к встрече с давним оппонентом, нервно шагая вдоль стены Малой совещательной комнаты. Хранитель Юга беззвучно шевелил губами, повторяя заученные фразы, и мял в кулаке заранее написанную речь.

Заметив, что я вошла, Его Высочество быстро спрятал ее и, распахнув объятья, заспешил ко мне. Он обхватил меня руками, прижал к груди, чуть слышно сопя от недовольства.

— Зачем вы убежали? Я обидел вас?

— Нет... После ужина я случайно подслушала беседу двух вельмож. Один сказал, что лорд-изгнанник назначил день и час военного совета. Мне стало интересно: о чем там будут говорить.

— Что же вы узнали?

— О, в двух словах не рассказать! Про подготовку лучников, и про редут! План вылазок дозорного отряда. Читали донесения с юга. Потом был жаркий спор!

Нартил нежно провел рукой по моему подбородку:

— Так много впечатлений! Я рад, но ваше любопытство могло вам навредить.

— Сперва лорд Ролло предлагал мне вернуться в замок, однако вскоре уступил и разрешил остаться. Увы, я многих слов не поняла, но было очень интересно!

— Не делайте так больше, — попросил мой суженый. — Я говорил, что Ролло — опасен, как голодный волк. Вы для него — желанная добыча.

— Он ждет аудиенции за дверью.

— Сейчас я выскажу ему! При всем Совете Лордов! — Нартил повернулся к длинному столу, взял колокольчик и позвонил, приглашая благородных эльфов войти и занять свои места.

Хранитель Севера зашел последним. Ему не подали кресло. Пока другие лорды рассаживались, он завел руки за спину и с миной знатока искусств принялся изучать развешанные на стенах картины.

Я ерзала на троне. Нартил сидел рядом, одними губами повторяя первую фразу будущей обвинительной речи: «Мне думается, лорд Ролло, что вы...» Я видела, как трясутся его руки, как от волнения принца бьет крупная дрожь.

Час пробил. Десятки глаз были устремлены на Его Высочество. Призывая к тишине, которая и без того была гробовой, Нартил дважды позвонил в колокольчик.

Ролло повернулся на звук и выжидательно замер. По его позе и выражению синих глаз я догадалась, что капитан готов к бою.

Принц откашлялся и громко сказал:

— Мне думается, лорд...

— Что я — урод? — с наглой улыбкой перебил его Ролло. — И что намерен терпеливо слушать всю вереницу каверзных острот, не затыкая с омерзением уши?

Он сбил с мысли не готового к столь молниеносному отпору Нартила и тот шарил по поясу, ища подсказку:

— Какая дерзость! Впрочем, я и не ждал иного от нахала...

Капитан развел руки в стороны:

— О, эхо давнего скандала! Мой в спину брошенный укор задел вас все-таки немало и задевает до сих пор.

— Хотите дальше упражняться в остроумии? — лицо Нартила покрылось пятнами.

— В нем вам со мной тягаться сложно! Искусен я в изящной болтовне! Талант купить за деньги невозможно, нельзя договориться о цене.

Принц вскочил, сжимая подлокотники трона:

— Ты не — поэт, чтоб говорить стихами!

Ролло покачал головой, презрительно цокая языком:

Перейти на страницу:

Похожие книги