— Ага, — сказала она неуверенно. — Вот такой клиент.
Глава 6
Возможно потому, что ей этого хотелось, Дана действительно ожидала увидеть такси, ожидавшее на обочине. Но она могла бы и догадаться.
В машине в расслабленной позе сидел Джейсон: его золотистые волосы раздувал ветер, на лице расплылась улыбка, когда она вышла из двери. Он осмотрел ботинки, джинсы, кожаную куртку, которую Дана носила с вызывающим видом, и одобрительно кивнул, улыбаясь еще шире. Теплота и одобрение во взгляде согрели Дану. Джейсон Халлоран, похоже, решил показать себя с наилучшей стороны и отбросил все обиды. Она должна быть благодарна ему за это, но ей стало страшно.
Мужчина не имеет права производить такое впечатление на женщину, подумала она с тоской. Особенно, если женщина старается не потерять голову.
Джейсон открыл дверцу красной спортивной машины, именно такой, какую, в ее представлении, должен иметь мужчина его круга, — дорогой, непрактичной и очень сексапильной. Дана еле удержалась, чтобы не провести пальцем по сверкающей поверхности.
Она утонула в ковшеобразном кресле, дотронулась до гладкой, кремового цвета обивки из мягкой, как масло, кожи. Вдруг она почувствовала себя Золушкой, отправляющейся на бал, которую ждало несколько волнующих часов.
— Что случилось? — спросила она, когда Джейсон взялся за руль. — Вы не могли найти такси, чтобы послать за мной?
— У меня были дела в этой части города, и я завернул сам. Я подумал будет лишнее время поговорить.
— Очень практично, — сказала Дана. — Почему я вам не верю?
— А потому, что у вас выработалась такая привычка — не доверять, — он не пытался скрыть раздражение в голосе. — Это как рефлекс Павлова. Может быть, кто-то похожий на меня обманул вас в предыдущей жизни?
Дана неожиданно для себя хихикнула и почувствовала, что ее немного отпустило.
— Честно говоря, я не помню, чтобы в моем прошлом были какие-то хамы.
— Трудно сказать, как много всего было в прошлой жизни. Можете ли вы вспомнить, что делали в средние века?
— Боюсь, что нет.
— А во время Французской революции? В Гражданскую войну?
— Ничего не помню.
— Ну, вот видите — что бы ни случилось ужасного между вами и тем ничтожеством в прошлом, это глубоко спрятано в вашем подсознании. Может, стоит все вытряхнуть из себя? И как только вы с этим справитесь, мы попробуем начать с чистого листа, — Джейсон посмотрел на нее и улыбнулся. Что вы об этом думаете?
— Я думаю, что, пока мы доедем, ваши мозги замерзнут, если не опустить верх машины.
— Нет. В этом проявляется моя неповторимая легкомысленная индивидуальность.
Дана почувствовала ответную реакцию на неожиданное настроение Джейсона — и стала нервничать. Легко сохранять дистанцию между собой и мужчиной, когда он строг и подтянут. Но этот новый, раскованный Джейсон Халлоран разоружил ее. Защитная реакция ослабла, хотя она по-прежнему ни капли не верила в его добрые намерения. Она пыталась проанализировать, почему не доверяет человеку, которого почти не знает. И вдруг поняла, что не может придумать ни одной более логичной причины, чем абсурдная теория о прошлых жизнях, которую он сам изложил и которая означала, что никаких причин вовсе нет. Разве что Дана наконец захочет признать, что чувственное очарование, исходящее от него, ее пугает.
Может, надо испытать его? Если они действительно собираются вместе работать, может, ей следует научиться расслабляться, как он? Не будет же она допрашивать его о мотивах каждого поступка? А потом Дана снова подумала, если она утратит бдительность, кто знает, к чему это приведет? Она сдержала глубокий вздох, и ее несложная, очень целенаправленная жизнь вдруг оказалась ond угрозой.
— Расскажите мне о «Халлоран Индастриз», — попросила она, желая напомнить и себе, и ему, что их отношения должны быть только деловыми. — Я читала годовой отчет, но в нем нет настоящей истории компании. А я считаю, что на ней-то как раз и следует сыграть. Как вы думаете?
К ее облегчению, в глазах Джейсона засветился интерес.
— Вы хотите сказать, что можно обыграть тему семейного бизнеса, длящегося четыре поколения, с тех пор как мой прадед приехал из Англии в конце прошлого столетия?
— Совершенно верно. Это придаст что-то теплое, человеческое, особенно в наше время. И надо подумать о девизе, ну, что-то вроде: «Четыре поколения, посвятившие себя качеству!»
Прежде чем Дана поняла, что он собирается сделать, Джейсон резко свернул на обочину и выключил мотор. Взял в ладони ее лицо и поцеловал. Быстро, импульсивно, прямо в губы.
Благодарность. Только в этом причина, сказала она себе строго. Как и прощальный поцелуй прошлым вечером, этот тоже почти не затронул ее чувств. Почти. Хотя то был мимолетный поцелуй, он не помешал взметнуться горячей волне желания — но буквально на секунду — и оставил Дану в полной готовности сохранять иллюзию безопасности.
— Вы прелесть! — объявил Джейсон, все еще держа в ладонях ее лицо. Может быть, хоть раз в жизни дед угадал, и вы действительно справитесь. Идеальный девиз! Всем понравится, особенно деду. Для него традиция единственное, что имеет значение.