Читаем Зов сердца полностью

Потрескавшиеся стены были выкрашены белой краской. Высокая корзина с бумажными маками, отчаянно оранжевыми и желтыми, цвета солнца, стояла на подоконнике. Потрепанные подушечки таких же ядовитых тонов были разбросаны по выцветшему бежевому потертому диванчику. Глиняные цветочные горшки с зеленью выстроились у окна. Несмотря на потертость мебели, комната выглядела весело и уютно, хотя ограниченность средств была хорошо видна. Беспорядочно разбросаны стопки книг, истрепанные копии текстов по искусству из разных изданий — от истории до философии. Вряд ли это книги Сэмми.

— Вы много читаете, — сказал Джейсон. Она вернулась в комнату, и он указал на хорошо подобранную, но запылившуюся коллекцию.

— Покупать книги дешевле, чем платить за учебу, — ответила Дана.

— Выглядит, как хорошо подобранная библиотека.

— В мои руки попали списки литературы для курсов в Бостонском колледже, — сказала она, пожав плечами, как будто все это не так важно. И опять на Джейсона произвело впечатление ее упорное желание изменить к лучшему свою судьбу. Сам он многое в своей жизни воспринимал как данность, как само собой разумеющееся. Дана, возможно, взяла бы гораздо больше от учебы в колледже, чем он.

— Вы меня поражаете. — тихо произнес Джейсон.

Дана встретилась с ним взглядом, задержала его на долю секунды и нервно отвела глаза. Ее щеки порозовели, и она поспешила на кухню. А Джейсон пошел за ней.

На кухне стоял маленький стол-тумба, которому было Бог знает сколько лет. Стулья не подходили к нему. Плита и холодильник были такие старые, что Джейсон удивился, как они еще работают.

Дана молча варила кофе. Джейсон сидел и наблюдал удивительно довольный — впервые с того момента, когда она час назад швырнула телефонную трубку.

Странное дело: как мало времени в своей жизни он провел на кухне, подумал он. Его мать, всегда слишком занятая, готовила редко, еще реже пекла или варила домашний суп, хотя какие-то смутные воспоминания о том, что не всегда было так, всплывали в памяти. В те редкие дни, когда домработница ничего не оставляла разогреваться на плите к обеду, а отец поздно задерживался на работе, они заказывали пиццу или приносили домой еду из китайского ресторана.

Иногда они вынуждены были питаться гамбургерами и чипсами, но зато всегда ели за огромным столом красного дерева в гостиной. За этим столом разместились бы все участники первого Дня Благодарения. Джейсону это никогда не нравилось.

А теперь он обнаружил, как интимно сидеть вот так, пока Дана суетится поблизости, кладет на тарелку домашнее печенье и наливает кофе в две чашки, и еще одна напряженная струна в нем ослабла.

Она была так же одета, как и в первый раз — обтягивающие джинсы, свободный свитер. Он был оранжевый, как искусственные цветы в гостиной, и по нему шел абстрактный рисунок ярко-голубого цвета. Огромным усилием воли Джейсон сдержал желание провести пальцем по рисунку — от выреза углом над мягкими холмиками грудей до талии, которую, он был уверен, можно обхватить пальцами. Вместо этого заставил себя опустить глаза и посмотреть на ее ноги. Несмотря на прохладу, на них были только оранжевые носки. В ее облике присутствовало что-то сексуальное. Ну что ж, он должен принять это как факт. Да, в ней есть нечто сексуальное. Каждый раз, когда она рядом, он это чувствует. Его тело отзывается на малейшее ее прикосновение, даже на самый мимолетный взгляд. Работать с ней будет истинной мукой. Самой изощренной мукой. Но еще мучительнее отказаться от нее.

— Спасибо, — сказал он, когда Дана наконец села напротив. — Я понял, вы решили, что это какой-то мой трюк.

— Да, — призналась она. — Это на вашего деда я должна была накричать.

— Я дам его номер телефона, — предложил Джейсон с улыбкой. — И даже могу сам его набрать.

— Так что нам делать?

Увидев, как она живет и насколько сильно нуждается в деньгах, Джейсон понял, что выбора нет. Он глубоко вздохнул.

— Вы выходите на работу.

На него смотрели взволнованные глаза.

— Вы уверены? Я же знаю, что вы этого не хотите.

— Но я уверен, что выживу.

— А не можете ли вы постараться вложить в эти слова хоть немного энтузиазма?

— Не ждите быстрого чуда.

Она кивнула, но больше не смотрела на него.

— О'кей. С чего начнем?

— Я думаю, вы начнете с фабрики. Вам будет полезно увидеть, чем мы занимаемся. Это натолкнет вас на какие-то идеи. Потом я бы хотел изложить весь план рыночной кампании и посмотреть, как вы в него впишетесь. Я не хочу давить на вас со сроками. Потом мы подготовим встречу с моим отцом и дедом.

— Думаю, чем меньше я стану встречаться с вашим дедом, тем лучше.

— Я понимаю, у вас есть причины, но это неизбежно. Дед любит вмешиваться во все. Его отец основал «Халлоран Индастриз» и передал ему компанию. Конечно, судя по тому, как у деда идут дела, до нас с отцом очередь может дойти только в следующем столетии.

— И он не хочет уйти на пенсию?

— Иногда он бросает подобную фразу, а потом появляется какой-то новый проект, и он не может его оставить.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену