Читаем Зов предков полностью

— Если вы позволите мне, прекрасная мисс, то я с превеликим удовольствием смогу устроить вам незабываемую экскурсию по Петербургу, показав его самые интересные и живописные места. Даю слово, вы увидите этот город во всей красе и поймете почему его называют Северной Венецией. Мы промчимся с вами по Невскому проспекту в белоснежной тройке и…

— Прошу прощения, благородный сэр, — наконец нашла в себе силы Аманда и, остановив излияние молодого офицера, высвободила руку. — Но конные прогулки меня мало интересуют. И вообще, я не думаю, что смогу выкроить время для ознакомления с вашим городом. У меня довольно насыщенный график, и я не собираюсь от него отступать, посему я не думаю, что нас с вами ждет новая встреча!

— Но как же так? — взмолился Алексей Орлов. — Я этого не переживу! Если я не увижу вас вновь, мое сердце просто откажется биться!

— Ох, — вздохнула мисс Фокс. — Не надо прибегать к этим вашим гусарским приемчикам, они на меня не действуют.

— Как скажете, — ничуть не смутился настырный ухажер. — Но позвольте мне иметь хоть слабую, но все же надежду, на то, что я увижу вас вновь!

— Надежду иметь я вам позволяю, — искренне улыбнулась Аманда, поскольку подобное обращение все-таки льстило ее женской натуре. — Но обещать ничего не буду!

— Лисенок! — неожиданно раздался отцовский окрик. — Что это ты не будешь обещать этому господину?

Мисс Фокс обернулась на голос, и увидела отца в компании лорда Дрейка и его извечного спутника мистера Бирна. Генри Рой смотрел на дочь с явным удивлением, ожидая ответа, а вот лицо Алистера выглядело недовольным и пренебрежительным. Сделав несколько шагов по направлению к русскому, лорд Дрейк постарался отстранить его тростью от Аманды, произнеся:

— Этот молодой офицер докучает вам, мисс Фокс?

Но Аманда не успела ответить, поскольку подобное обращение явно не понравилось ее недавнему спасителю и, вырвав у англичанина трость одним резким движением, Орлов бросил ее на мостовую.

— Да как вы смеете, сударь, тыкать в меня, боевого офицера, своею палкой? — возмутился русский на родном языке лорда Дрейка.

Впрочем, это нисколько не озадачило высокорожденного англичанина, напротив, его глаза гневно сверкнули, а рот, скривившийся в пренебрежительной усмешке, приоткрылся, чтобы дать резкий ответ. Краем глаза Аманда увидела, как правая рука мистера Бирна опустилась в карман пальто и что-то там сжала. И в этот момент дабы не допустить непоправимого мисс Фокс вдруг бросилась вперед и, встав между русским и англичанином, громко произнесла:

— Господа остыньте! Вы просто друг друга не так поняли. Алистер, этот человек пришел мне на выручку в трудную минуту, вытащив меня из очень курьезной ситуации, поэтому я обязана ему. И вы, — Аманда повернулась к русскому, — не горячитесь, сэр Орлов, поскольку лорд Дрейк не имел против вас ничего личного, а просто все не так понял.

На напряженном лице молодого офицера тут же просияла улыбка, и он безмятежно произнес глядя в карие глаза мисс Фокс:

— Конечно, сударыня, как вам будет угодно.

Лицо же Алистера напротив осталось напряженным, но, сохраняя достоинство истинного английского джентльмена, он все же протянул руку русскому и молвил:

— Судя по всему, я должен извиниться перед вами, мистер Орлов, и, напротив, выразить благодарность за защиту нашей спутницы. Поэтому простите меня и спасибо.

— Не стоит благодарности, — пожимая руку англичанину, сказал русский офицер. — Думаю, что на моем месте вы поступили бы точно также!

Лорд Дрейк кивнул, и хотел уже было уверить Орлова в том, что именно так он бы и поступил, но тут уже вмешался сам мистер Фокс. С быстротой мальчишки он подскочил к изумленному русскому и, схватив его за руку, принялся благодарственно ее трясти.

— Спасибо вам, благородный сударь, что не оставили мою непутевую дочурку в этом незнакомом городе, — на чистом русском, но с сильным акцентом затараторил профессор археологии. — Примите же истинную отцовскую благодарность! Я всегда знал, что вы русские очень отзывчивая и душевная нация!

— Не стоит, не стоит! — на родном языке пробормотал изумленный Орлов и постарался высвободиться, но хватка старичка оказалась на редкость крепкой.

— Нет, стоит, стоит! — вновь затараторил Генри Рой, переходя на язык Шекспира. — И в знак моей искренней благодарности прошу вас отужинать с нами сегодня же!

— Отец! — пискнула Аманда, поскольку подобное явно не входило в ее планы, а затем, поняв, что это могло прозвучать слишком грубо, постаралась быстро исправиться. — Возможно, у мистера Орлова уже есть планы на этот вечер, ведь он, как-никак, тоже только что прибыл в Петербург!

— Все мои сегодняшние и будущие планы я готов отложить ради недолгого счастья быть в вашей компании, сударыня, — поклонился молодой офицер и бросил на Аманду такой явный взгляд обожания, что та даже смутилась.

— Вот и решено! — радостно сказал Генри Рой. — Уважаемый лорд Дрейк, скажите, в какой гостинице вы зарезервировали за нами номера?

— Ну, вообще это не гостиница, а трактир, — поморщившись, ответил Алистер. — Но ее хозяин мой давний приятель — мистер Гофман.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сибирь

Похожие книги

Кошачья голова
Кошачья голова

Новая книга Татьяны Мастрюковой — призера литературного конкурса «Новая книга», а также победителя I сезона литературной премии в сфере электронных и аудиокниг «Электронная буква» платформы «ЛитРес» в номинации «Крупная проза».Кого мы заклинаем, приговаривая знакомое с детства «Икота, икота, перейди на Федота»? Егор никогда об этом не задумывался, пока в его старшую сестру Алину не вселилась… икота. Как вселилась? А вы спросите у дохлой кошки на помойке — ей об этом кое-что известно. Ну а сестра теперь в любой момент может стать чужой и страшной, заглянуть в твои мысли и наслать тридцать три несчастья. Как же изгнать из Алины жуткую сущность? Егор, Алина и их мама отправляются к знахарке в деревню Никоноровку. Пока Алина избавляется от икотки, Егору и баек понарасскажут, и с местной нечистью познакомят… Только успевай делать ноги. Да поменьше оглядывайся назад, а то ведь догонят!

Татьяна Мастрюкова , Татьяна Олеговна Мастрюкова

Фантастика / Прочее / Мистика / Ужасы и мистика / Подростковая литература