Мэтью стоял и ждал, а сердце стучало так сильно, что он испугался, как бы Бидвеллу спьяну не померещилось вступление в город войск под барабанный бой.
Если огонек и был на самом деле, он уже погас. Или исчез из виду, когда его носитель скрылся за стеной или живой изгородью.
Следом его посетила еще одна, более тревожная мысль: что, если этот человек заметил свет его фонаря и вышел из своего дома, чтобы за ним проследить? Что, если кто-то примет его за Сатану или демона-прислужника, крадущегося по ночному городу в поисках новой жертвы? Один пистолетный выстрел мог погубить все его планы, а то и жизнь. Впрочем, сходный эффект возымел бы и один громкий крик.
Он ждал. Было искушение погасить свой фонарь, но тем самым он бы показал наблюдателю, что действительно замышляет недоброе. Мэтью всматривался в темноту. Свет больше не появлялся, если он там был вообще.
Стоя здесь, он только терял драгоценное время. И Мэтью двинулся дальше, периодически оглядываясь назад. Так и не заметив признаков слежки, он вскоре очутился перед домом Грина.
Настал момент истины. Если он сейчас не справится, все будет кончено.
Он проглотил комок в горле, преодолевая страх, подошел к двери и — не дав себе времени на новые сомнения — постучал в нее кулаком.
Глава тридцать седьмая
— Кто… кто там?
Мэтью изумился. В голосе Грина отчетливо прозвучал испуг. Сам факт жестокого убийства дополнялся страхом перед нечистью, и вместе они побудили жителей к добровольному заключению в темницах собственных домов.
— Это Мэтью Корбетт, сэр, — сказал он, приободренный дрожью в голосе Грина. — Мне надо с вами поговорить.
— Корбетт? Господи, парень! Ты знаешь, который час?
— Да, сэр, я знаю. — Теперь настала очередь необходимой лжи. — Меня послал к вам судья Вудворд.
До чего же гладко слетает ложь с языка в минуту отчаяния!
Внутри раздался приглушенный женский голос, но слов было не разобрать. Потом Грин ей ответил:
— Это секретарь судьи! Мне придется открыть!
Лязгнул засов, заскрипела дверь, и в проеме показалась голова Грина. Рыжая грива и борода были всклокочены. Увидев перед собой Мэтью, а не демона восьми футов ростом, он открыл дверь шире.
— В чем дело, парень?
В комнате позади него Мэтью разглядел очень полную, но не сказать чтобы безобразную женщину. В одной руке она держала фонарь, а другой прижимала к себе рыжего глазастого ребенка двух или трех лет.
— Судья распорядился, чтобы к нему доставили миссис Ховарт.
— Что? Прямо сейчас?
— Да, сейчас.
Мэтью огляделся — в соседних домах не мелькнуло ни огонька, что могло свидетельствовать как о страхе жильцов, так и об их отсутствии.
— Но уже через три-четыре часа ее поведут на костер!
— Именно поэтому судья хочет поговорить с ней сейчас, дать ей последнюю возможность раскаяться. Так положено по закону. — Вновь он солгал с непринужденной легкостью. — Судья ждет ее.
Мэтью качнул головой в сторону особняка Бидвелла. Грин сердито нахмурился, но заглотил наживку. Он вышел из дома в одной лишь серой ночной рубахе, взглянул на особняк и увидел свет в окне второго этажа.
— Судья предпочел бы сделать это в тюрьме, но он слишком болен, — пояснил Мэтью. — Так что придется нам вдвоем идти в тюрьму, вытаскивать осужденную из клетки и доставлять ее в особняк.
Эта новость привела Грина в смятение, однако, будучи тюремным надзирателем и получив от начальства приказ, он должен был его выполнять.
— Ладно, раз такое дело, — буркнул он. — Дай мне минутку на одевание.
— Еще один вопрос, — сказал Мэтью, прежде чем Грин вернулся в дом. — Вы не знаете, этой ночью кто-нибудь дежурит на вышках?
Грин фыркнул:
— А ты согласился бы сидеть там в одиночку, зная, что в любой момент может напасть какая-нибудь тварь и распотрошить тебя, как Линча? Нет уж, нынче все мужчины, женщины и дети в Фаунт-Ройале — не знаю, сколько их тут осталось, — заперлись покрепче в своих домах и носа наружу не кажут!
— Так я и думал, — сказал Мэтью. — Сожалею, что вам придется оставить дома жену и ребенка. В смысле оставить без защиты. Но ничего не поделаешь, это официальное поручение.
При этой мысли Грин оторопел.
— Верно, — пробормотал он. — Ну так не будем с этим тянуть.
— Хотя… у меня есть предложение, — сказал Мэтью. — Я понимаю, что сейчас самое опасное время суток. Но вы можете дать мне ключ, и я лично отведу миссис Ховарт к мировому судье. Скорее всего, ее уже не надо будет возвращать в камеру до церемонии казни. Разумеется, я не рискну подступиться к ней без сабли или пистолета. У вас найдется что-нибудь такое?
Грин уставился ему в лицо.
— Погоди-ка, тут ходили слухи, будто ты положил глаз на эту ведьму.
— Вот как? Что ж… это было правдой. Было. Она морочила мне голову, когда я сидел с ней в тюрьме. Я не распознал ее истинной сущности и только потом — с помощью судьи — понял, насколько опасны ведьмовские козни.
— Еще поговаривают, что она могла обратить тебя в демона, — сказал Грин. — Лукреция Воган это говорила на воскресной службе у пастыря.
— Она прямо так и сказала?
Вот чертова баба!