Я смеялась от души. Это ж надо было додуматься — вытаскивать шляпу из кролика! Вот, так бы сразу и начинали.
Мондо отвесил еще один низкий поклон. Когда он распрямился, его глаза выкатились. Схватившись за горло, он начал громко давиться.
Некоторые ребята испуганно ахнули. В зале воцарилась тишина.
Мондо засунул два пальца в рот и выудил оттуда два мячика для пинг-понга. Он издал еще несколько сдавленных звуков. И вытащил еще один мячик. За ним — еще один. И еще.
В скором времени по сцене прыгало не меньше дюжины мячиков, и все они были извлечены изо рта Мондо.
— У Мондо большой рот, — сказал он. — Кто-нибудь хочет сыграть в теннис? — Он разинул рот пошире и вытащил оттуда теннисный мячик.
Сабрина снова ткнула меня локтем.
— Он их из рукава достает, — прошептала она.
— А вот этот трюк вы ни за что не разгадаете! — громогласно объявил Мондо.
Неужели он слышал шепот Сабрины?
Ассистентка выкатила на сцену высокий ящик. Он выглядел как гроб, поставленный на попа.
— Попрощайтесь с моей ассистенткой Рондой, — провозгласил Мондо. — Сейчас она исчезнет навсегда!
Мондо открыл крышку. Затем он постучал тростью по всем четырем стенкам.
— Сплошное дерево, — сказал он и жестом пригласил ассистентку войти в ящик. — Прощай, Ронда, — скорбно произнес он. — Ты была прекрасна!
Ронда помахала публике рукой на прощание. Затем она откинула назад свои светлые волосы и вошла в ящик. Мондо послал ей воздушный поцелуй. После чего закрыл крышку.
— Мы больше никогда не увидим Ронду, — сказал Мондо. — Кто хочет стать моим новым ассистентом? Новые ассистенты требуются мне каждый день!
Он извлек откуда-то желтое покрывало и набросил его на ящик.
— Все считаем вместе со мной! — сказал он и начал отсчет: — Раз… два… ТРИ!
Он сорвал с ящика покрывало и отбросил прочь. Потом взялся за ручку и распахнул крышку настежь.
— Пусто! — провозгласил он.
Огромный клуб черного дыма.
Когда дым рассеялся, Мондо издал потрясенный вздох.
В ящике стояла темноволосая девочка, одетая в бледно-голубую футболку и линялые джинсы. Она очумело моргала и качала головой.
Она вышла из ящика.
В зале воцарилось молчание.
А потом я увидела, как Билли вскочил.
— Моя сестра! — выдохнул он. — ШИН!
— Я… ничего не понимаю, — бормотал Мондо. Он вытер пот с лысины и разинув рот уставился на девочку. — Как ты?.. В смысле… откуда?
Неужели это тоже часть представления? Я так не думала. Мондо посмотрел в зал. Вид у него был такой, словно он только сейчас вспомнил о нашем присутствии.
— Благодарю! Благодарю! — воскликнул он. После чего убежал со сцены, даже не поклонившись.
Все двери в театре распахнулись, и народ повалил наружу. Я смотрела, как Билли и Мэтт бросились к сцене навстречу Шин. Билли даже обнял сестру на радостях!
— Ты вернулась! Я могу видеть тебя! — сказал он.
Я направилась к выходу. Был миллион вещей, которые мне хотелось сделать в парке. Но Сабрина потащила меня к сцене.
— Нужно посмотреть, что такое с этими ребятами, — сказала она.
Шин все еще нетвердо держалась на ногах и выглядела несколько растерянной. Мэтт таращился на нее, словно она была каким-нибудь привидением. А Билли буквально засыпал бедняжку вопросами:
— Где ты была? Ты знаешь, где ты была? Бритни и Молли видела? С ними все в порядке? Ты с ними разговаривала? Как тебе удалось вернуться?
Шин присела на край сцены. Она без конца теребила пальцами прядь своих темных волос.
— Мне… трудно припомнить все, — тихо проговорила она.
— А ты попробуй! — настаивал Билли. Они с Мэттом опустились рядом с ней. Мы с Сабриной остались стоять возле первого ряда.
— Сначала все было зеленым, — начала Шин. — Словно густой зеленый туман. Потом я поняла, что это была Дьявольская Кровь. Помните? Меня засосало вместе со всей этой Дьявольской Кровью.
Я повернулась к Сабрине.
— Дьявольская Кровь? — прошептала я. — Да что здесь творится?
— Я была покрыта этой липкой жижей, — продолжала Шин. — Я… сдирала ее с глаз. И вот наконец я смогла нормально видеть.
— Где ты была? — допытывался Билли.
— В какой-то другой части Кошмарии, я думаю, — ответила Шин. — Мы ее никогда раньше не видели. Я оглядывалась вокруг. И ничего не узнавала.
— Что ты видела? — спросил Мэтт.
— Там была такая странная карусель, — проговорила Шин. — Карусельные лошадки были в огне. Они не горели. Но из них извергалось пламя.
Билли повернулся к Мэтту, очень взволнованный.
— Та самая карусель, что мы видели в зеркале! — воскликнул он.
— Шин, — сказал Мэтт, — ты видела на огненной карусели Бритни и Молли?
Она кивнула:
— Да. Я видела их. Я помахала им рукой. А они помахали в ответ.
— Ты говорила с ними? — спросил Мэтт.
Шин покачала головой.
— Я не могла подойти достаточно близко, — сказала она. — Тогда я побежала. Но все равно не могла приблизиться. Я бежала и бежала. А до карусель было все так же далеко. Это было нереально… будто во сне.
— А что было потом? — спросил Мэтт.
— Передо мною открылась дверь. Она возникла из ниоткуда, — сказала Шин. — Я вошла в нее. И вот я здесь. Вернулась!
Я повернулась к Сабрине.
— Должно быть, она все сочиняет, — прошептала я. — Это какая-то из жутких кошмарийских шуточек, правда?