Читаем Зов Халидона полностью

Алекс подумал о Такере. Он, конечно, не так волновался об исчезновении Сэма, как Роберт Хэнли. Но все-таки где его черти носят? Для Сэма были характерны подобные выходки – он иногда внезапно срывался на несколько дней в какие-нибудь дикие места… Однажды в Австралии Сэм провел четыре недели в глухой деревушке аборигенов, каждый день мотаясь на работу в Кимберли за двадцать шесть миль на «Лендровере». Старина Так всегда искал чего-нибудь особенного, как правило, интересуясь народными традициями и образом жизни во всех странах, куда его заносила судьба. Но в Кингстоне он уже почти исчерпал лимит времени.

– Простите за задержку, – раздался голос в телефонной трубке с интонацией, не предполагавшей и тени извинения. – Для вас есть несколько сообщений. Я распределил их в порядке поступления.

– Благодарю вас. Итак?

– Все они с пометкой «срочно». Первое поступило в одиннадцать пятнадцать; из министерства образования. Просят связаться с мистером Латэмом как можно скорее. Второе – в одиннадцать двадцать, от мистера Пирселла. Отель «Шератон», номер пятьдесят один. В двенадцать ноль шесть из Монтего-Бей звонил мистер Хэнли. Он сказал, что это очень важно. Его телефон…

– Секундочку, – прервал его Алекс, доставая карандаш и записную книжку. Пометив у себя три фамилии, он попросил: – Продолжайте.

– Его телефон – Монтего, 8227. До пяти вечера. После шести тридцати мистер Хэнли просил звонить ему в Порт-Антонио.

– Он назвал номер?

– Нет, сэр. В тринадцать тридцать пять миссис Бут оставила записку, что вернется к себе после четырнадцати тридцати. Она просила соединить вас с ней, если вы будете звонить из города. Это все, мистер Маколиф.

– Отлично. Большое спасибо. Позвольте, я проверю, правильно ли я записал. – Он повторил имена и переспросил, есть ли номер телефона в «Шератоне». Алекс понятия не имел, кто такой этот Пирселл. Среди двенадцати имен, названных ему Холкрофтом, такого не значилось.

– У вас все, сэр?

– Да. Благодарю вас. Соедините меня, пожалуйста, с миссис Бут.

Ему пришлось довольно долго ждать, пока Элисон сняла трубку.

– Я принимала душ, – сообщила она, переводя дыхание. – И вообще лучше бы ты вернулся.

– Ты хотя бы полотенцем прикрылась?

– Да. Я оставляла его на ручке двери, чтобы услышать телефон, если ты хочешь знать.

– Если бы я был там, я бы его убрал. Имею в виду полотенце, а не телефон.

– Думаю, следовало бы убрать и то и другое. – Элисон рассмеялась, и Алекс живо представил себе ее очаровательную улыбку.

– Ты опять умираешь от жажды! Ты написала, что дело срочное. Что-нибудь случилось?

В трубке щелкнуло – время разговора истекало. Элисон тоже услышала.

– Ты где? Я сейчас перезвоню.

Однако номер телефона-автомата был тщательно, злобно соскоблен с диска.

– Не могу тебе сказать. Насколько срочно? Я сам перезвоню.

– Да нет, может подождать. Просто до тех пор, пока мы с тобой не увидимся, не разговаривай с человеком по фамилии Пирселл. Пока, дорогой.

Маколиф подумал было все-таки позвонить еще раз Элисон и выяснить, что она знает о Пирселле. Но потом решил, что важнее добраться до Хэнли в Монтего. Придется заказывать разговор за счет Хэнли, поскольку монеток у него мало.

Прошло добрых пять минут, пока он дозвонился до Хэнли, и еще три ушло на то, чтобы Хэнли уговорил телефонистку своей задрипанной гостиницы записать разговор на его счет.

– Прошу прощения за неудобства, Роберт. Но я звоню из телефона-автомата в Кингстоне.

– Все в порядке, старина. Есть новости о Такере? – В голосе Хэнли звучала тревога.

– Нет. В отеле он не появился. Я думал, ты что-нибудь узнал.

– Узнал, но мне это очень не нравится… Я прилетел в Мо’Бей пару часов назад, и эти проклятые здешние кретины сообщили, что двое черных собрали вещички Сэма, заплатили по счету и отвалили, не сказав ни слова.

– Разве такое возможно?

– Ну знаешь, это тебе не «Хилтон». Были бы деньги.

– А ты сам-то где?

– Там же, где и вчера. Я продлил номер на сутки. Если Сэм захочет выйти на связь, первым делом он сунется сюда, я так считаю. А пока мои друзья наводят справки, где могут. Ты по-прежнему не хочешь обращаться в полицию?

Маколиф заколебался. Он согласился с требованием Холкрофта не делать таких шагов до сообщения связнику и получения соответствующего разрешения.

– Еще рано, Боб.

– Но ведь речь идет о нашем старом друге!

– Пока он никуда не опаздывает. У меня просто нет формальных оснований заявлять о его пропаже. А зная привычки нашего старого друга, мне не хотелось бы поставить его в неловкое положение.

– Ну я-то им здесь устрою за то, что два каких-то типа уперли его вещи! – Хэнли был зол, и Маколиф не мог винить его за это.

– Слушай, почему ты так уверен, что их уперли? Мы же с тобой знаем, как любит Так набирать себе помощников, словно он церемониймейстер при дворе короля Эрика Рыжего! Особенно если у него есть деньги и он может позволить себе их потратить на голытьбу! Вспомни Кимберли, Боб. Сэм угрохал двухмесячное жалованье на организацию никому не нужной сельскохозяйственной коммуны.

Хэнли кашлянул.

Перейти на страницу:

Похожие книги