– Вот что, я вынужден попросить вас обоих об одолжении. И да, это очень серьёзно. Всё, что вы видите в Бауэн-холле, должно оставаться между нами. Никто, кроме вас, не должен ничего знать: ни ваши друзья, ни учителя, ни даже ваша матушка. Вы меня поняли?
– Но… – начал было Джо.
– Никаких но, Джо, – решительно оборвал его дядя Перси. – И мне нужно ваше обещание. Если вы кому-нибудь скажете, то тем самым подвергнете опасности всех, кто здесь находится. И не только. В опасности будет весь мир.
– В какой опа…
– Обещай, чурбан! – накинулась на него Бекки. – Конечно, не скажем.
– Конечно, – искренне пообещал Джо. – Вообще никому.
– Даёте слово?
Бекки и Джо кивнули.
– Отлично, – улыбнулся дядя Перси, откинувшись в своём кресле.
– А можно… можно вы возьмёте нас собой в следующий раз? – дрожа от волнения, спросила Бекки.
– Пожа-а-алуйста! – взмолился Джо.
– Боюсь, что нет, – спокойно ответил дядя Перси.
– Вы можете на нас положиться, – добавила Бекки.
– Дело не в этом. Путешествие может быть опасным. Я не хотел бы подвергать вас риску.
– Ну возьмите куда-нибудь, где безопасно, – не сдавалась Бекки.
– Мы можем увидеть тираннозавра рекса? – спросил Джо.
– Я бы не сказал, – усмехнулся дядя Перси, – что это соответствует моему представлению о безопасности, молодой человек.
Джо пожал плечами.
– Но это было бы здорово. Правда, Бек?
Бекки оставила его вопрос без ответа.
– Серьёзно, – снова обратилась она к дяде, – мы ведь не просим взять нас куда-нибудь далеко. Вот, например, совсем недавно, на прошлой неделе, на Дебби Крэбтри наехала старушка на электроскутере. Я бы всё отдала, чтобы на это посмотреть.
Дядя Перси был явно шокирован.
– Бедная Дебби, – посочувствовал он.
Бекки небрежно махнула рукой.
– Ох, не беспокойтесь вы за неё. Та ещё корова, и хамка к тому же.
И, заметив упрек в глазах дяди, добавила:
– И с ней не сделалось ничего плохого. Я просто хотела сказать: необязательно тащить нас на годы назад. Главное, чтобы мы побывали в любом, хотя бы самом близком, прошлом.
Дядя Перси колебался.
– Жалко вас огорчать. Но правда не могу. Я бы никогда себе не простил, если бы с кем-нибудь из вас что-то случилось.
– Ничего не случится, – сказала Бекки. – И, как любит повторять мама, нельзя привести лошадь на водопой и не дать ей пить.
– Но я никуда вас не приводил – вы сами на это наткнулись из-за того, что Джо понадобилось выйти среди ночи.
– Неважно, – ухмыльнулась Бекки. – Теперь мы знаем о путешествиях во времени и будем приставать к вам до тех пор, пока вы не согласитесь. А уж приставать мы умеем, правда, Джо?
– О да, – подхватил Джо. – Как пристанем – так уже не отстанем.
– И у нас впереди ещё четыре недели, – добавила Бекки. – Только представьте.
– Мало не покажется, – поддержал Джо.
Такого дядя Перси не ожидал.
– Ну вот что, – произнёс он, – утро вечера мудренее. Обещаю подумать. Договорились?
– Ладно, – сказала Бекки, послав ему самую лучезарную из своих улыбок. – Подумать точно стоит.
– Да, точно, – подтвердил Джо.
Дядя Перси рассмеялся.
– Ну а теперь нам всем точно нужен отдых. Ночь выдалась очень долгой и насыщенной событиями. – Он встал, сгрёб со стола кружки и подошёл к раковине.
Джо громогласно зевнул и потёр отяжелевшие веки. Потом сложил на столе руки, опустил на них голову и закрыл глаза. Бекки подождала, пока дыхание у него сделалось ровным, и, стараясь говорить как можно тише, обратилась к дяде.
– Можно я задам ещё один вопрос?
– Задавай сколько хочешь. – Казалось, он уже заранее знал, о чём будет вопрос. – Только вот ответа гарантировать не могу.
– Мария и Джейкоб – они тоже из прошлого?
Дядя Перси отставил посуду и мрачно посмотрел куда-то за окно.
– Да.
– Откуда они?
– Из Германии.
– А время?
– Тысяча девятьсот тридцатые.
Бекки посмотрела ему в глаза. Сейчас они казались пустыми и бесцветными.
Она только кивнула головой и стала тормошить уснувшего брата. Что-то подсказывало ей, что дядя не склонен рассказывать о прошлом Марии и Джейкоба.
Вскоре Бекки уже лежала в кровати, прислушиваясь к затихающим порывам ветра за окном. О том, чтобы уснуть, не могло быть и речи. За несколько часов её представление о жизни – прошлом, настоящем и будущем – изменилось навсегда. Она жила в прекрасном имении вместе с путешественником во времени, Уиллом Скарлетом, двумя саблезубыми тиграми и одним динозавром. Здесь, посреди лужаек, как из-под земли появлялись среди ночи молочные фургоны. И чудесам, как видно, никто уже не удивлялся.
7
Комната времени
– Нас берут! – раздался истошный вопль Джо. – Берут! Бе-ру-у-ут!
Глаза у Бекки тут же открылись, и она увидела, как он ворвался в её комнату – красный как рак. Едва проснувшись, она сразу поняла причину этого экстаза. Дядя Перси согласился взять их с собой в путешествие во времени. Согласился – да!
И она, Бекки Меллор, станет путешественницей во времени.
Завтрак они с Джо заглотили в один момент, чтобы скорее начать этот день и, может быть, в первую очередь сбежать от общества Марии.