Читаем Знойные дни в Заполярье полностью

– Да, одна, но она выглядит слишком хрупкой, чтобы продержаться здесь. Хотя она-то мне и понравилась. Есть еще одна, которая, видимо, очень хочет получить эту работу. Никак не могу понять, почему она надумала поменять приличную работу в Сиэтле на Хард-Лак. Мы ведь не золотые горы обещаем.

– Ну знаешь, дом и двадцать акров звучит чертовски заманчиво, – процедил сквозь зубы Сойер.

– Думаешь, стоит нанять ее?

– Если у нее хорошая квалификация и она хочет эту работу – конечно.

– Ну и отлично. Позвоню ей, как только закончу дела.

– Подожди минуту. – Сойер убрал со лба волосы. – Она хорошенькая? – Он уже начал терять веру в то, что его брат способен нанять человека, исходя из деловых качеств. Подбирает секретаршу и даже не удосуживается выяснить, что та умеет!.. Остается только молить Бога, чтобы других он нанимал, исходя из их квалификаций, а не внешности.

Кристиан замялся.

– Пожалуй, ее можно назвать хорошенькой, но она не сногсшибательна, как Элисон. Просто довольно миленькая. Каштановые волосы, глаза не слишком большие. Аккуратный вздернутый носик. В общем, никакого сравнения с Элисон. Та чертовски сексапильна. Подожди, стоит Джону увидеть ее… фасад, – проговорил Кристиан и хихикнул. – Представляю ее в купальнике.

– Найми ее! – взорвался Сойер.

– Элисон? Да я готов, но она попросила сутки, чтобы все обдумать. Я же говорил тебе.

– Я говорю о библиотекарше'.

– Ну хорошо, раз ты так считаешь.

Сойер положил локти на стол и потряс головой.

– Что-нибудь еще хочешь сообщить?

– Пожалуй, нет. Я больше не буду ни с кем разговаривать. Элисон и библиотекарша, плюс еще новая учительница – получается три. Хватит для начала. Посмотрим, как пойдут дела, Я на всякий случай захвачу с собой несколько заявок, прибережем их на будущее.

– Никого больше не нанимай, – прорычал Сойер. Он понимал, что говорит слишком резко, но был и в самом деле очень раздражен, и пусть братец это почувствует.

– Ах да, вот что еще я хотел тебе сказать. Если Элисон согласится, она не сможет приступить к работе немедленно. Она уже договорилась с подругой поехать отдохнуть. Я сказал, что это не имеет значения. Мы так долго ждали. Лишние недели ничего не изменят.

– А ты не спросил, может, ей было бы удобнее начать со следующего года?

– Очень смешно! Да что с тобой, брат? Завидуешь, что ли? И есть чему. Нам давно надо было на это решиться. Встречаться и разговаривать с этими женщинами было действительно здорово. Ну пока.

Трубка в руке Сойера замолчала.

Эбби совсем пала духом. Она еле таскала ноги. Работу ей, конечно, не получить. Если бы О'Хэллорен хотел нанять ее, он бы уже давно позвонил.

Скотт и Сьюзен, всегда хорошо чувствующие , ее настроение, уныло возили ложками по тарелкам. Казалось, все потеряли аппетит.

– Кажется, я не получу работу на Аляске, – сказала она детям. Не было никакого смысла поддерживать их надежды. – Мистер О'Хэллорен – человек, который говорил со мной, – уже позвонил бы, если бы решил, что я им подхожу.

– Ничего, мама, – улыбнулся Скотт, стараясь ободрить ее. – Ты найдешь что-нибудь еще.

– Мне так хотелось на Аляску, – произнесла Сьюзен, и ее нижняя губа задрожала. – Я уже всем в школе сообщила, что мы собираемся переезжать.

– А мы и собираемся, – сказала Эбби, понимая, что это звучит не слишком утешительно. – Просто так получилось, что мы переедем не на Аляску.

– А мы можем просто когда-нибудь там побывать? – спросил Скотт. – Мне очень понравились книги, которые ты принесла. Похоже, это потрясающее место.

– Когда-нибудь. – Когда-нибудь. Волшебное слово, обещающее прекрасное завтра.

Зазвонил телефон. Сьюзен и Скотт одновременно повернулись, с надеждой глядя на аппарат. Никто не шевельнулся. Эбби не позволяла прерывать обед телефонными разговорами.

– Автоответчик примет сообщение, – пробормотала Эбби.

После четвертого звонка включился автоответчик. Все напряглись в ожидании.

– Это Кристиан О'Хэллорен.

– Мам! – возбужденно крикнул Скотт.

Эбби стремглав кинулась к телефону и сорвала трубку.

– Мистер О'Хэллорен, – задохнувшись, проговорила она, – добрый день.

– Добрый день, – сказал Кристиан. – Рад, что застал вас.

– И я очень рада. Вы приняли решение? – Она понимала, что это выглядит слишком настойчиво, но ничего не могла с собой поделать.

– У меня есть для вас работа, если вы все еще в ней нуждаетесь.

– Да, – сказала Эбби, делая детям знак рукой. Те торжествующе подняли вверх кулаки.

– Когда вы сможете приступить? Эбби была уверена, что ее отпустят из библиотеки, как только она подаст заявление.

– Когда вам будет удобно.

– Как насчет следующей недели? – спросил Кристиан. – У меня еще здесь дела, но я договорюсь, и мой брат Сойер встретит вас в Фэрбенксе.

– На следующей неделе?

– А вы не успеете?

– Нет-нет, успею, – быстро проговорила она, боясь, что О'Хэллорен может передумать. Она заберет детей из школы на пару недель раньше. В общем, на сборы много времени не потребуется. Еще поможет мама, а то, что они не смогут захватить с собой на самолете, можно отправить потом.

– Замечательно. Увидимся в Хард-Лаке.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену