– Да, одна, но она выглядит слишком хрупкой, чтобы продержаться здесь. Хотя она-то мне и понравилась. Есть еще одна, которая, видимо, очень хочет получить эту работу. Никак не могу понять, почему она надумала поменять приличную работу в Сиэтле на Хард-Лак. Мы ведь не золотые горы обещаем.
– Ну знаешь, дом и двадцать акров звучит чертовски заманчиво, – процедил сквозь зубы Сойер.
– Думаешь, стоит нанять ее?
– Если у нее хорошая квалификация и она хочет эту работу – конечно.
– Ну и отлично. Позвоню ей, как только закончу дела.
– Подожди минуту. – Сойер убрал со лба волосы. – Она хорошенькая? – Он уже начал терять веру в то, что его брат способен нанять человека, исходя из деловых качеств. Подбирает секретаршу и даже не удосуживается выяснить, что та умеет!.. Остается только молить Бога, чтобы других он нанимал, исходя из их квалификаций, а не внешности.
Кристиан замялся.
– Пожалуй, ее можно назвать хорошенькой, но она не сногсшибательна, как Элисон. Просто довольно миленькая. Каштановые волосы, глаза не слишком большие. Аккуратный вздернутый носик. В общем, никакого сравнения с Элисон. Та чертовски сексапильна. Подожди, стоит Джону увидеть ее… фасад, – проговорил Кристиан и хихикнул. – Представляю ее в купальнике.
– Найми ее! – взорвался Сойер.
– Элисон? Да я готов, но она попросила сутки, чтобы все обдумать. Я же говорил тебе.
– Я говорю о библиотекарше'.
– Ну хорошо, раз ты так считаешь.
Сойер положил локти на стол и потряс головой.
– Что-нибудь еще хочешь сообщить?
– Пожалуй, нет. Я больше не буду ни с кем разговаривать. Элисон и библиотекарша, плюс еще новая учительница – получается три. Хватит для начала. Посмотрим, как пойдут дела, Я на всякий случай захвачу с собой несколько заявок, прибережем их на будущее.
– Никого больше не нанимай, – прорычал Сойер. Он понимал, что говорит слишком резко, но был и в самом деле очень раздражен, и пусть братец это почувствует.
– Ах да, вот что еще я хотел тебе сказать. Если Элисон согласится, она не сможет приступить к работе немедленно. Она уже договорилась с подругой поехать отдохнуть. Я сказал, что это не имеет значения. Мы так долго ждали. Лишние недели ничего не изменят.
– А ты не спросил, может, ей было бы удобнее начать со следующего года?
– Очень смешно! Да что с тобой, брат? Завидуешь, что ли? И есть чему. Нам давно надо было на это решиться. Встречаться и разговаривать с этими женщинами было действительно здорово. Ну пока.
Трубка в руке Сойера замолчала.
Эбби совсем пала духом. Она еле таскала ноги. Работу ей, конечно, не получить. Если бы О'Хэллорен хотел нанять ее, он бы уже давно позвонил.
Скотт и Сьюзен, всегда хорошо чувствующие , ее настроение, уныло возили ложками по тарелкам. Казалось, все потеряли аппетит.
– Кажется, я не получу работу на Аляске, – сказала она детям. Не было никакого смысла поддерживать их надежды. – Мистер О'Хэллорен – человек, который говорил со мной, – уже позвонил бы, если бы решил, что я им подхожу.
– Ничего, мама, – улыбнулся Скотт, стараясь ободрить ее. – Ты найдешь что-нибудь еще.
– Мне так хотелось на Аляску, – произнесла Сьюзен, и ее нижняя губа задрожала. – Я уже всем в школе сообщила, что мы собираемся переезжать.
– А мы и собираемся, – сказала Эбби, понимая, что это звучит не слишком утешительно. – Просто так получилось, что мы переедем не на Аляску.
– А мы можем просто когда-нибудь там побывать? – спросил Скотт. – Мне очень понравились книги, которые ты принесла. Похоже, это потрясающее место.
– Когда-нибудь. – Когда-нибудь. Волшебное слово, обещающее прекрасное завтра.
Зазвонил телефон. Сьюзен и Скотт одновременно повернулись, с надеждой глядя на аппарат. Никто не шевельнулся. Эбби не позволяла прерывать обед телефонными разговорами.
– Автоответчик примет сообщение, – пробормотала Эбби.
После четвертого звонка включился автоответчик. Все напряглись в ожидании.
– Это Кристиан О'Хэллорен.
– Мам! – возбужденно крикнул Скотт.
Эбби стремглав кинулась к телефону и сорвала трубку.
– Мистер О'Хэллорен, – задохнувшись, проговорила она, – добрый день.
– Добрый день, – сказал Кристиан. – Рад, что застал вас.
– И я очень рада. Вы приняли решение? – Она понимала, что это выглядит слишком настойчиво, но ничего не могла с собой поделать.
– У меня есть для вас работа, если вы все еще в ней нуждаетесь.
– Да, – сказала Эбби, делая детям знак рукой. Те торжествующе подняли вверх кулаки.
– Когда вы сможете приступить? Эбби была уверена, что ее отпустят из библиотеки, как только она подаст заявление.
– Когда вам будет удобно.
– Как насчет следующей недели? – спросил Кристиан. – У меня еще здесь дела, но я договорюсь, и мой брат Сойер встретит вас в Фэрбенксе.
– На следующей неделе?
– А вы не успеете?
– Нет-нет, успею, – быстро проговорила она, боясь, что О'Хэллорен может передумать. Она заберет детей из школы на пару недель раньше. В общем, на сборы много времени не потребуется. Еще поможет мама, а то, что они не смогут захватить с собой на самолете, можно отправить потом.
– Замечательно. Увидимся в Хард-Лаке.