Читаем Знакомьтесь – Тигр! полностью

Патрисия первой поплыла к носовой части корабля, задавая направление остальным. Там они какое-то время отдохнули, цепляясь пальцами за обшивку, затем Патрисия отплыла немного в сторону, чтобы рассмотреть якорную цепь. Она увидела те же недостатки проникновения на судно по цепи, что и Саймон. Поскольку она устала меньше, чем ее спутники, Патрисия проплыла вдоль борта в поисках другого пути. Она нашла веревочную лестницу, которой раньше воспользовался Саймон, и вернулась к остальным, чтобы рассказать о том, как им повезло. Втроем они поплыли к лестнице. Орас без труда следовал за Патрисией, однако Алджи плыл медленно — он выдохся и последнюю четверть мили изрядно их задерживал. Патрисия поймала лестницу и вылезла из воды.

— Еще немного — и мы отдохнем, — шепотом ободрила она Алджи, склоняясь и пожимая его плечо. — Постарайся подняться побыстрее, нам нельзя мешкать, нужно найти укрытие.

Она взобралась по лестнице с проворством, которое не смог бы превзойти ни один морской волк, и по натянувшимся веревкам поняла, что остальные следуют за ней со всей доступной им быстротой. Патрисия перепрыгнула через борт и спряталась в тени палубной рубки. Через минуту к ней подошел Алджи, шатаясь от холода и усталости. За ним по пятам следовал Орас.

— Как вы?

Орас стряхнул с себя воду.

— Хорошо, мисс. Немного устали, но ничего страшного.

— Алджи?

— П-п-прошу п-п-прощения, ч-ч-что с-с-стал п-п-помехой. — Зубы Алджи стучали, как кастаньеты. — С-с-скоро п-п-приду в с-с-себя. Х-х-хорошо бы н-н-найти в-в-виски Т-т-тигра.

Патрисия повернулась к Орасу.

— Можешь на какое-то время взять на себя руководство? Я ничего не знаю о кораблях. Отведи нас куда-нибудь, где мы будем в безопасности.

Орас задумчиво почесал подбородок.

— Это не так-то легко. Я должен сходить на разведку, поискать место, где хранятся тросы, если вы не против спрятаться там.

Патрисия кивнула.

— Вперед. И поспеши.

Одной рукой она поддерживала Алджи, а во второй сжимала пистолет Блюма — на случай, если их заметят. Тогда их приключение закончится без дальнейших разговоров… Повезло — их не заметили, хотя до Патрисии доносились низкие голоса работающих в трюме мужчин, гул и скрип такелажа, гудение и лязг лебедки. Вскоре она увидела Ораса, крадущегося в тенях.

— Нашел? — спросила его Патрисия.

— Не думал, что у них это есть, однако все-таки есть! Идемте…

Он повел товарищей к носовой части, и вскоре им пришлось пригнуться, чтобы пройти под фальшбортом у надстройки.

Орас отвел в сторону брезент и поднял люк. Посветил вниз фонариком, показывая спутникам крохотное помещение, почти заполненное бухтами тросов.

Первым спустили Алджи, затем Патрисию. Орас задернул за собой брезент, чтобы на сторонний взгляд все выглядело как обычно.

— Здесь довольно уютно, — сказал он, на миг включив фонарик. — Хотя воздуха мало, и если кто-нибудь закроет люк, мы через час-другой задохнемся. Что дальше по вашему плану, мисс Патрисия?

— Как там Алджи?

Орас навел на него фонарик. Мистер Ломас-Копер был бледен до синевы, однако его рана успела затянуться, потому что повязка на голове была чистой. Алджи слабо усмехнулся.

— Я чувствую себя слабым, но мне станет гораздо лучше, когда я согреюсь. Пат, боюсь, сейчас я не гожусь на роль пирата — рана меня совершенно измотала.

Патрисия подтянула ноги к груди, чтобы дать ему место выпрямиться и отдохнуть.

— Мы с Орасом будем посменно выходить на разведку, пока ты не почувствуешь себя лучше. Прежде чем идти дальше, нужно выяснить, где находятся Тигрята. Вряд ли их сейчас много на судне, но мы должны всех найти и устранить, чтобы остальные не поняли, что происходит. Есть еще те мужчины, которых ты видел на пристани, Блюм и Биттл, они должны быть где-то здесь. Они и Тигр самые важные и опасные, и мы не должны допустить ошибку.

— Я за то, чтобы устранять одиночек, когда мы их встретим, — сказал Орас. — Я пойду первым, прямо сейчас. И когда мне кто-нибудь встретится, он пожалеет о том, что родился на свет.

— Мне тоже есть за что свести с ними счеты, — тихо сказала Патрисия. — Так что первой пойду я.

Орас был не из тех, кто тратит время на споры, он предпочитал стратегический подход.

— Пойдем вместе. Я не помешаю вам, зато смогу прикрыть спину. С мистером Ломас-Копером здесь ничего не случится, правда ведь, сэр?

— Не обращай на меня внимания, старина, — отмахнулся Алджи. — Я присоединюсь к вам, как только смогу, — и надеюсь, что вы оставите мне того хама, который в меня выстрелил.

И в самом деле, караулить Алджи не было смысла, и Патрисия согласилась с предложением Ораса.

Они выбрались наружу и задернули брезент.

— Мистер Темплар был прав — на судне не хватает свободных рук. Сдается мне, внизу их не больше девятнадцати, и еще, возможно, кок на камбузе. Эти новые корабли такие роскошные, что оскорблять их своим присутствием должны не более горстки обычных моряков. С учетом этого, сможете ли вы справиться с картофельником, пока я устраняю механика? Я не позволил бы вам идти одной, если бы не знал, что картофельники — слабаки.

Перейти на страницу:

Все книги серии Святой

Знакомьтесь – Тигр! Святой выходит на сцену
Знакомьтесь – Тигр! Святой выходит на сцену

Перед вами интереснейшие дела Святого — этого Шерлока Холмса, Робин Гуда и Джеймса Бонда в одном лице! Таинственный преступник по прозвищу Тигр — давний недруг Темплара, не единожды переходивший ему дорогу, хотя лицом к лицу они не встречались ни разу. И теперь, когда Тигр совершил дерзкую кражу золота на огромную сумму, у Темплара появился шанс выследить негодяя и свести с ним счеты. Для этого Святой отправляется в тихий провинциальный городок Бейкомб на побережье… Темплару предстоит раскрыть сразу несколько дел: расправиться с опасной шайкой наркоторговцев, найти и вернуть похищенную девушку и предотвратить кражу драгоценностей на миллион долларов. И все бы ничего — не с таким справлялся, — да уж очень докучает официальный закон, чьи представители далеко не в восторге от привычки Святого брать на себя их функции, причем зачастую — крайне радикальными методами…

Лесли Чартерис

Классический детектив

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив