Читаем Зловещее поручение полностью

– Ясно. Через пятнадцать минут я буду в «Хаф Мун», Бретон-стрит. Там есть небольшой закрытый бар.

– Договорились, – сказал я и повесил трубку.

Чтобы дойти до Бретон-стрит, мне понадобилось чуть меньше 15 минут.

Я вошел в «Хаф Мун», взял в буфете питье и с ним направился к столу в углу. За ним уже сидел Старик с большим бокалом портвейна. Его лицо было покрыто несколько большим, чем раньше, количеством морщин, но в остальном он по-прежнему выглядел бодрым и крепким. Последний раз я видел его два года тому назад, и за это время он почти не изменился. Да, старина был еще полон сил и энергии.

– Садитесь, – сказал он. – Что значит эта бессмыслица относительно Кэрью?

– Я так не думаю. Скорее всего, во всем этом есть смысл, хотя он пока мне и не совсем ясен. Но, прежде всего, история такова. После вчерашнего телефонного разговора с вами я позвонил Сэмми. Позвонил я ему потому, что он мне не звонил. Оказалось, что он собирается на вечеринку в какую-то компанию и сказал, что мы там встретимся. Я отправился по указанному адресу.

– Что за компания?

– Самая обычная, неплохая. Были привлекательные женщины и вполне достаточно ликера.

– Вы нашли случай поговорить с ним?

– Для этого я и явился туда. Два раза пытался отозвать его в сторону, но он явно избегал прямых контактов со мной. Он не желал говорить.

– Вероятно, он не желал говорить с вами именно в том месте. Возможно, он чего-то опасался?

Я пожал плечами.

Старик взглянул на меня. Его глаза выглядели немного усталыми.

– Да, это несомненно. Он действительно был чем-то встревожен. Но что же случилось потом?

– После того как я убедился, что к делу приступить невозможно, я решил тоже выпить. Уже под утро ушел домой и встал сегодня поздно, перед самым вечером. В кармане я обнаружил его адрес, написанный на клочке бумаги. Я отправился к нему. Дома я его не застал, но в его комнате все выглядело так, как будто он оставил ее в очень большой спешке. Я внимательно осмотрел все в надежде найти какое-либо предупреждение, какую-либо наводящую нить и действительно нашел кучку лебяжьих перьев в чаше, стоявшей у него на туалетном столике. Там была женщина, хозяйка квартиры, довольно миловидная. Она подсказала мне, что его можно найти в баре «Пучок перьев». В баре его не оказалось, но там мне дали адрес одной женщины, у которой он мог быть. Действительно, он был у нее, но ушел, по-видимому, сегодня рано утром, примерно на рассвете.

– Странно. Ну и дальше?

– Кое-кто видел его выходящим из квартиры этой женщины. Видели, как он пересекал площадь. В этот момент на площадь упала авиабомба. Она упала в то самое время, когда грузовик дорожно-восстановительной службы несся через площадь. Грузовик оказался взорванным, как раз когда он сбил Сэмми.

При этом сообщении Старик даже бровью не повел. Он только спросил:

– Вы его видели?

– Да, я только что из морга. Несомненно, это он.

Старик вздохнул.

– Это не самое плохое.

– Не самое? – спросил я. – Почему не самое?

– Худшее состоит в том, что я не знал, чем именно был занят Сэмми. Кем он был направлен сюда, вы знаете. Он связался со мной два дня тому назад и сообщил, что работает над одним деликатным вопросом. Он осведомился о вашем прибытии сюда. Я сказал, что вы должны вернуться с судна завтра, то есть фактически вчера. Он просил, чтобы вы сразу iio прибытии связались с ним, так как вы должны были совместно разрабатывать это деликатное дело. Он сказал также, что, войдя в курс дела, вы сможете поставить в известность и меня. Он не выразил желания немедля войти в прямой контакт со мной, сказав, что в данный момент не может терять ни одной минуты. Вот И все. И теперь вы знаете столько же, сколько и я.

– Так, – сказал я. – Все это выглядит довольно странно. Никто ничего не знает, кроме Сэмми, а он убит.

Старик допил свое вино, взял наши стаканы, подошел к стойке и вернулся с новой порцией портвейна, снова усевшись напротив меня.

– Что бы следовало предпринять, по-вашему? – спросил он. И сам ответил: – Думаю, здесь два пути, по которым можно было бы пойти.

– Один из них – закрыть дело?

– Да. Мы можем вычеркнуть Сэмми и позволить событиям идти своим чередом. Пытаться что-либо выяснить у тех, кто направил сюда Сэмми, дело бесполезное. Насколько я знаю, Сэмми один нащупал какую-то нить. Дело это, безусловно, важное, и на его разработку сразу же направили и его, и вас, а мне предложили оказать вам содействие. Но в чем именно состоит это дело, как именно выглядит эта ниточка, ни я, ни кто-либо другой, полагаю, не знает. Сэмми собирался вас первого посвятить в суть этого дела, но не успел. Мы в неизвестности, так что наш отход от действий можно было бы понять. Но есть и другой путь.

– Я заранее и решительно склоняюсь к нему.

– То есть попытаться поймать эту ниточку, теперь никому не ведомую?

– Совершенно верно. Попытаться собрать все кусочки, обрывки и посмотреть, что можно сделать.

– Вы с ним были довольно дружны, не так ли?

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология детектива

Похожие книги