Читаем Зловещее поручение полностью

Не дожидаясь, пока главарь, зашатавшийся и уронивший револьвер, свалится на пол, и удержавшись от желания всадить в него хотя бы еще одну пулю, я дернул Джанину за руку и втолкнул ее в дверь позади себя, не сводя дула с остальных и пятясь к двери.

– Руки вверх! – крикнул я в заключение всей этой сцены, продолжавшейся не более двух секунд. В этот момент один из типов, стоявший несколько позади остальных выхватил пистолет. Я успел только невольно вздрогнуть от выстрела, раздавшегося у моего левого плеча, из автомата Голвейды. Выстрел был кстати, хотя сделан опять-таки без моего сигнала.

– Эрни! Действуйте! – поспешил я наконец дать ему долгожданный сигнал.

Эрни, не спуская глаз с банды, слегка кивнул в ответ.

Я схватил дрожавшую от нервного возбуждения Джанину и потащил ее за руку по коридору к выходу.

Только в прихожей я услышал выстрел.

Одиночный выстрел. Почему? Ошибка Эрни? Я остановился, прислушиваясь. Джанина, которую все била нервная дрожь, с тревогой посматривала на меня. Вдруг до наших ушей донеслись какие-то вопли, крики, потом приглушенный рев, стенания…

– Подождите меня здесь, Джанина, – сказал я. – Нужно взглянуть, что там случилось.

– Нет-нет! – быстро проговорила она. – Я с вами.

– Хорошо.

Мы медленно двинулись по коридору обратно. В руке я держал маузер наготове.

Внезапно среди наступившей было тишины раздался душераздирающий вопль, за ним другой, а вслед за воплями послышался странный хрип в сопровождении пронизывающего душу хохота. Сомнений не было: хохот принадлежал Голвейде.

Сунув маузер в карман, я решительно направился к месту драмы. Заглянув за портьеру, я увидел совершенно уникальную картину.

Оставшиеся в живых сидели связанными на полу вокруг какого-то приспособления, над которым священнодействовал Голвейда. Здесь же валялся его пустой саквояж, а рядом лежал автомат. Искаженные ужасом лица носили явные следы довольно невежливого обращения.

Досадливо махнув рукой, я повернулся к выходу и натолкнулся на Джанину, с тревогой глядевшую на меня.

– Все в порядке, – сказал я. – Пойдемте!

Мы прошли в гараж.

– Что это? – спросила Джанина, вздрагивая и указывая на темневшую фигуру, распластавшуюся у стены.

– Ничего, – сказал я. – Это был один из них.

Мы прошли через площадку и медленно двинулись мимо клуба, залитого лунным светом.

Я вновь остановился и с некоторым беспокойством обернулся назад.

– А там что? – спросила Джанина, кивая на покинутый нами дом.

– Там?.. Гм… Там мой компаньон наводит порядок.

Договорить я не успел, заметив быстро идущего к нам Голвейду.

– Три минуты… – проговорил он. – Осталось уже немного, мистер Келлс. Хей?

– А если не сработает?

– У меня так не бывает. Проверил. Тикает… И они там орут и ждут. Хей? Надо было бы еще тех двух туда засунуть. Никаких бы следов…

– Следы, как вы знаете, Эрни, нас не могут интересовать, Нас интересует только ликвидация. А пока что закурим.

Вокруг было тихо и пустынно.

Мы молча закурили и, стоя неподалеку от клуба, поглядывали на темные очертания особняка.

– Вот сейчас!.. – проговорил Голвейда, вглядываясь в циферблат своих часов.

И почти в ту же секунду стреловидный сноп огня и искр прорвался через вышибленные окна развороченной взрывом комнаты. Казалось, что от глухого и сильного взрыва вздрогнул весь дом.

– Точно!.. Хей? – воскликнул Голвейда, обращая мое внимание на циферблат.

Наконец-то я смог облегченно вздохнуть, что и сделал с нескрываемым удовольствием.

– Отлично, Эрни, – сказал я, впервые дружески похлопав его по мускулистым плечам. – Отлично!

– Полисмены наши и косточки там внутри не найдут!.. Хей?..

– Ну, это нас не касается, – заметил я. – Этим делом никто не заинтересуется. Ни одна газета не поместит хотя бы одной строчки об исчезновении миссис Мэйн или ее знакомых. Разве только местный шеф полиции лишний раз ругнет Скотленд-Ярд за то, что тот никакого внимания не обратил на его рапорт о ночном происшествии. А что это у вас?

В правой руке вместе с автоматом Голвейда держал какую-то сумку вместо своего неизменного саквояжа.

– Это ваша… вы ее там позабыли на столе… Девушку схватить за руку не забыли, а сумку… Хей?

– Спасибо, Эрни. Это досье в какой-то степени облегчит нам розыски остальных агентов.

– Я положил сюда и все бумажки, которые нашел у них в карманах, – добавил Эрни.

– Пригодятся.

Продолжая беседовать, мы незаметно добрались до скрытого в кустах «ягуара».

«Ягуар» мягко перевалил через мостик и вновь оказался на магистрали.

Навстречу нам из Пелсберри мчалось несколько пожарных машин в сопровождении периодического завывания сирен.

Взглянув им вслед, мы заметили черные клубы дыма и извивавшиеся языки пламени над домом миссис Мэйн.

– Зря они туда летят, – заметил Голвейда. – Хей?

– Вам Эрни, – сказал я, – не мешало бы извиниться перед этими парнями за пожар.

– Ничего… Подумают, что бомба. Хей?

«Ягуар» рванул вперед, и Эрни затянул было какую-то веселую песенку, но я прервал его:

– Остановитесь, Эрни, у первого же автомата в Пелсберри. Надо сообщить. Он ждет.

– А может, и спит, – заметил Голвейда, замедляя ход машины на окраине Пелсберри и высматривая автомат.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология детектива

Похожие книги