Читаем Зловещее поручение полностью

– Отлично, Роберт. Прошу вас и впредь иногда поглядывать на мою дверь, когда я отсутствую. А с полицией, как я вам уже говорил, я никогда не имел и в будущем не желаю иметь никакого дела. Мои конкуренты могут еще, конечно, попытаться устроить мне какую-либо пакость или выкрасть различные коммерческие или торговые документы из моего номера. Это не исключено. Но полиция здесь ни при чем. Ясно?

– Все это я помню.

– Ол-райт. А пока что вот вам в счет подарка.

– О!.. – смущенно протянул портье при виде врученной ему банкноты.

После его ухода я быстро, но внимательно осмотрел свой стол, чемодан, бюро, но никаких следов обыска не обнаружил.

Выпив кофе, я позвонил Старику.

Услышав резкий дребезжащий голос, я подумал, что меня ждет новая буря в сопровождении грома и молнии. Однако я ошибся. Узнав, кто ему звонит, он сразу переменил тон на дружеский и доброжелательный.

– Добрый день, – сказал я. – Надеюсь, что вы уже виделись с Фриби?

– Да. Я имел разговор с ним. С Элисон все устроено. С Фриби мы обсудили разные стороны всего этого дела и высказанные вами предположения. Кажется, начало двигаться. Это уже неплохо. Что вы думаете о ситуации, Келле?

– Положение, мне кажется, стало немножко проясняться, и это мне нравится. Но одна вещь меня тревожит. Это Фриби.

– Почему?

– Моя подружка, я в этом уверен, отлично знает, что я посажу ей кого-либо на хвост. Она должна это знать. Она знает, что без хвоста ей не обойтись.

– Да. Думаю, что вы правы. – После небольшой паузы он добавил: – Основываясь на том, что рассказал мне Фриби, с ваших слов разумеется, думаю, что ваше беспокойство вполне обосновано. Но хвост в данном случае абсолютно необходим. Что вы предлагаете и что хотите от меня?

– Я хотел бы, чтобы вы поручили кому-либо следить за Фриби. Совершенно необязательно, чтобы Фриби это знал– Если он будет знать это, то его действия, естественно, будут в определенной мере скованы. Кроме того, человек, которому будет поручено наблюдать за Фриби и его беречь, должен быть особенно гибкий, ловкий и опытный.

Наступила небольшая пауза, после которой Старик сказал:

– Вы когда-либо встречали человека по имени Эрни Голвейда?

– Нет, – ответил я, – но много слышал о нем. Он работал с Кейном в Лиссабоне. Не так ли?

– Да, это он. Голвейда очень ловок и в своем роде достаточно умен. Он может быть полезен для вас. Во всяком случае, я поручу ему следить за Фриби и скажу о вас. Если вам понадобится встретиться с ним, звоните по этому телефону. – Он дал мне номер телефона и сказал: – Итак, с этим покончено. Все.

Я услышал щелчок в трубке.

Выбор Старика был более чем удачен. Эрни Голвейда был как раз тем человеком, который был нужен для этого дела. Он был ловок и изворотлив, как змея. Его стальные нервы ничем не отличались от нервов чертей в преисподней. Обладал он и своеобразной привлекательностью. В течение длительного времени он работал с Кейном в Лиссабоне, вылавливая и обезвреживая агентов противника. Им трудно было ускользнуть от него. Всеми фибрами души он ненавидел все, что касалось Германий. История его заключалась в том, что в первые месяцы войны один германский офицер замучил его подружку. После ее смерти Эрни Голвейда имел одну-единственную цель – убивать немцев. И он действительно любил их убивать и проделывал это с большой гордостью. Выбором Старика я был очень доволен.

Отпив пару глотков виски и закурив сигарету, я порылся в чемоданах, разыскал свою коллекцию незаполненных паспортов, удостоверений, документов и подумал: это, пожалуй, единственное, что банда Бетины могла изъять в моей квартире при удачном обыске и о чем бы я сожалел. Кое-что им пригодилось бы. Пожалуй, надо будет предпринять кое-какие меры предосторожности.

Разыскав, что мне требовалось, то есть бланк Скотленд-Ярда с печатями и подписями, я вписал в него: «Детектив инспектор Саммерс» и, сложив вдвое, спрятал в бумажник.

Затем я связался с Годвейдой, с которым Старик успел уже переговорить, и попросил его прийти ко мне около пяти.

Одевшись и сложив в небольшой саквояж все более или менее ценные бумаги, я вызвал Роберта и поручил ему сдать саквояж в сейф отеля.

Выбравшись, наконец, на улицу, я направился на Мал-бри-стрит, ощущая некоторый подъем. Мне казалось, что в скором времени должно случиться что-то, что позволит, наконец, полностью раскрыть все это дело. В эту возможность я верил все больше, думая о Джанине. В конце концов, Джанина должна знать кое-что. Когда она узнает, кто я и что из себя представляю, она будет говорить. Несомненно.

Мысль о том, что я вскоре вновь увижу Джанину, еще больше подняла мое настроение. Думать о том, что она работает на нашей стороне, было также весьма приятно.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология детектива

Похожие книги