Читаем Злой гений Нью-Йорка полностью

Я успел разглядеть содержимое ниши. Там было две полки: на нижней лежало несколько открытых книг, на верхней стояла колба на металлической подставке, спиртовка, конденсаторный змеевик, мензурка и две маленьких бутылочки.

Вэнс повернулся и посмотрел на нас:

— Можно уходить — здесь мы больше ничего не найдем.

Мы вернулись в гостиную, оставив Трейси охранять дверь на чердак.

— Возможно, обыск все-таки был оправданной мерой, — признался Маркхэм, сурово глядя на Вэнса, — однако я противник подобных методов. Если бы мы не нашли машинку…

— Ах, вы об этом! — Вэнс, погруженный в свои мысли, подошел к окну, выходящему на стрельбище. — Я искал не машинку и даже не тетрадь. Что они значат, в конце-то концов?

Его голова устало упала на грудь, он закрыл глаза, словно признавая свое поражение.

— Все пошло не так, моя логика не сработала. Мы опоздали.

— Не хочу гадать, что вы там бормочете, — произнес Маркхэм. — По крайней мере вы добыли мне некоторые доказательства. Теперь я могу арестовать Арнессона, как только он вернется из университета.

— Да-да, конечно. Но я думал не об Арнессоне, и не об аресте подозреваемого, и даже не о триумфе окружного прокурора. Я надеялся…

Он вдруг умолк и весь преобразился:

— Мы НЕ опоздали! Как я не додумался раньше!

Вэнс быстро направился к выходу.

— Надо было обыскать дом Драккера! Быстрее же!

Он уже бежал по коридору, когда за ним бросились Хит, Маркхэм и я. Мы спустились по лестнице, прошли через стрелковый клуб и вышли на стрельбище. Мы не знали, что задумал Фило, мы только понимали, что поистине чрезвычайные обстоятельства могли лишить его спокойствия.

Когда мы подошли к дому Драккера, Вэнс просунул руку сквозь разорванную дверную сетку и откинул щеколду. Дверь в кухню, к моему удивлению, была не заперта, но Вэнс, казалось, ожидал этого, поскольку без колебаний повернул ручку и распахнул ее.

— Погодите! — воскликнул он, остановившись в коридоре. — Не надо обыскивать весь дом. Самое подходящее место… Да! Идем наверх… Где-то в центре дома… Скорее всего, шкаф, где никто ничего не услышит.

Он повел нас по задней лестнице мимо комнаты миссис Драккер и кабинета, а затем на третий этаж. Там было всего две двери — одна в самом конце коридора, другая, поменьше, — по центру правой стены.

Вэнс сразу двинулся ко второй двери. Из замка торчал ключ, он повернул его и открыл дверь. Оказавшись в кромешной тьме, Фило пошарил руками внутри.

— Сержант, быстро фонарь.

Луч света тут же упал на раскрытый Вэнсом шкаф. Я увидел нечто потрясающее. Маркхэм приглушенно всхлипнул, а пораженный увиденным Хит только и смог, что слабо присвистнуть. На полу шкафа, свернувшись клубочком, лежала девочка, принесшая Шалтаю-Болтаю цветы в день его похорон. Ее золотистые волосы были растрепаны, лицо осеняла мертвенная бледность, а на щеках виднелись полоски — следы слез бессилия и отчаяния.

Вэнс наклонился и приложил ухо к груди несчастного ребенка, затем осторожно поднял ее на руки.

— Бедная «Крошка мисс Маффет», — прошептал он и направился в сторону парадной лестницы.

Хит шел впереди, освещая фонарем путь, чтобы Вэнс не споткнулся. В парадной Вэнс остановился.

— Откройте дверь, сержант.

Хит тотчас же повиновался, и Вэнс ступил на тротуар.

— Идите к Дилларам и ждите меня там, — сказал он, обернувшись.

Потом он крепко прижал девочку к груди и пошел наискосок через 76-ю улицу к дому, на котором виднелась медная табличка с именем врача.

<p>Глава XXV</p><p>Занавес</p>Вторник, 26 апреля, 11:00

Двадцать минут спустя Вэнс присоединился к нам в гостиной Диллара.

— С ней все будет хорошо, — объявил он, опускаясь в кресло и закуривая сигарету. — Она потеряла сознание от шока и испуга, к тому же девочка чуть не задохнулась.

Его лицо вдруг потемнело.

— На запястьях у нее обнаружили синяки. Она, очевидно, пыталась вырваться из пустого дома, не найдя там Шалтая-Болтая, а этот мерзавец силой затащил ее в шкаф и запер дверь. У него уже не было времени убивать ее. Кроме того, убийство — это не по сюжету. «Крошка мисс Маффет» не умерла — ее как ветром сдуло. Она бы, разумеется, погибла, рано или поздно задохнувшись. А ОН был в безопасности и не слышал ее криков…

Маркхэм сочувственно посмотрел на Вэнса.

— Простите, что я пытался вас удержать, — сказал он; за его строгим прокурорским видом таился добрый и отзывчивый характер. — Вы были правы, применив силу. И вы, сержант, тоже. Мы все вам благодарны за вашу верность и решительность.

Хит смутился:

— Ну что вы, сэр. Это ведь мистер Вэнс повел меня за ребенком. А я люблю детей.

Маркхэм повернулся к Вэнсу:

— Вы рассчитывали найти ее живой?

— Да, но, возможно, опоенной каким-то зельем или оглушенной. Я был уверен, что она жива, ведь ее смерть противоречила бы шутке Епископа.

Хит в это время что-то напряженно обдумывал.

— Я вот одного понять не могу, — он почесал в затылке, — почему этот Епископ, который все так аккуратно обделывал, оставил открытой дверь в доме Драккера.

Перейти на страницу:

Все книги серии Фило Ванс

Похожие книги