— Почему я не должен идти с ними? — раздраженно спросил тот. — Я сам должен все разузнать. Может быть, я и в самом деле смогу быть чем-то полезен.
Отмахнувшись от матери, он поспешил вслед за нами.
Глава VI
«Я», — чирикнул воробей
Как только мы снова оказались в доме Диллара и устроились в гостиной внизу, Вэнс без лишних предисловий приступил к делу, дождавшись, однако, когда Белль уйдет к дядюшке в библиотеку.
— Я не хотел волновать вашу матушку и устраивать вам допрос в ее присутствии, мистер Драккер, — пояснил он, — но, так как вы были здесь сегодня утром незадолго до убийства мистера Робина, я полагаю, что мы должны выслушать все то, что вы готовы сообщить нам. Поверьте, это простая формальность, — добавил он.
Драккер устроился в кресле возле камина. Он втянул голову в плечи, но ничего не говорил.
— Насколько мне известно, — продолжал Вэнс, — вы пришли сюда в половине десятого, чтобы повидаться с мистером Арнессоном.
— Да.
— Вы попали в дом через дверь в подвале, что ведет в стрелковый клуб?
— Я всегда прохожу сюда именно так. Зачем мне делать круг и обходить целый квартал?
— Но мистера Арнессона в это утро дома не было.
— Да, он уже уехал в университет, — кивнул мистер Драккер.
— Узнав эту новость, вы провели полчаса в библиотеке, обсуждая с профессором экспедицию астрономов в Южную Америку, но что было потом?
— Потом я спустился в клуб и взял там один журнал, где предлагалось решить интересную шахматную задачу, этюд из недавнего поединка между Шапиро и Маршаллом. Я устроился там поудобнее и взялся за дело…
— Погодите-ка, — заинтересовался Вэнс, — вы увлекаетесь шахматами?
— В какой-то степени, но не трачу на них много времени.
— И как вы решили задачу Шапиро-Маршалла?
— Она не столь сложна, сколь коварна. Как только я понял, что нужно задействовать пешку, которая на первый взгляд кажется совершенно бесполезной, я нашел и верный выход.
— И сколько времени у вас ушло на это?
— Примерно полчаса.
— Другими словами, вы занимались этим до половины одиннадцатого.
— Да, наверное.
— Тогда получается, что вы все еще находились здесь, когда приехали мистер Робин и мистер Сперлинг.
Драккер ответил не сразу, и Вэнс, притворившись, будто не замечает его колебаний, добавил:
— Профессор сообщил нам, что они появились здесь около десяти, но, так и не дождавшись Белль, спустились в подвал.
— Кстати, а где сейчас Сперлинг? — Драккер подозрительно посмотрел на каждого из нас.
— Он должен быть здесь с минуты на минуту, — ответил Вэнс. — Сержант Хит уже послал за ним двух своих ребят.
Горбун, приподняв бровь, воскликнул:
— Ах вот оно что! Значит, его приведут сюда насильно. — Он сложил ладони домиком и принялся их внимательно разглядывать, затем перевел взгляд на Вэнса. — Вы спрашиваете, видел ли я этих двоих в подвале? Да, они спустились туда как раз в то время, когда я уже собирался уходить.
— Скажите, а у вас не сложилось такого впечатления, что эти двое… как бы помягче выразиться… были не совсем в восторге друг от друга в тот момент?
— Да-да, я припоминаю, что они вели себя достаточно холодно по отношению друг к другу. Конечно, я не могу категорично утверждать это. Понимаете, как только они вошли в подвал, я почти сразу же и ушел.
— Если вы покинули дом через дверь подвала, значит, дальше направились к калитке, которая выходит на семьдесят пятую улицу, верно?
— Да, — после длительной паузы проговорил Драккер, — я подумал, что было бы неплохо прогуляться у реки, прежде чем снова приниматься за работу. Я прошелся по парку, свернув на семьдесят девятой улице.
Хит задал стандартный вопрос профессионала-полицейского:
— Вы не встретили по дороге никого из своих знакомых?
Драккер сердито посмотрел на него, но тут снова вмешался Вэнс:
— Сержант, это для нас сейчас совершенно не важно. Если выяснится, что это имеет какое-то значение, мы всегда сможем вернуться к данному вопросу позже. — Потом он снова обратился к Драккеру: — Вы вернулись с прогулки около одиннадцати, как, мне помнится, вы сами уже говорили, и вошли в свой дом через парадный вход?
— Совершенно верно.
— А вы не заметили ничего странного, когда были сегодня в доме профессора?
— Нет, а все, что здесь происходило, я вам уже подробно описал.
— И вы уверены в том, что слышали пронзительный крик своей матери в половине двенадцатого?
Вэнс не изменил позы, задавая этот вопрос, но в голосе его появились новые нотки, и на Драккера это повлияло самым удивительным образом. В один прыжок он выбрался из кресла и очутился перед Вэнсом, угрожающе сверкая глазами. Губы его судорожно дергались, руки сжимались в кулаки и тут же разжимались снова, словно в припадке ярости.