После голосования среди женщин, Дока и троих Стражей, которым не досталось отравленное мясо, приговорили к смерти. Джонс тоже не ел мяса, но женщинам он, похоже, нравился. Его назначили поваром. Джима назначили главным.
Он выбрал Дайану себе в помощницы.
Младенец оказался девочкой. Ее назвали Глория. У нее были глаза Дайаны и такие же оттопыренные уши, как у Джима.
И маленькая армия зажила в поместье Роджера припеваючи.
Часто в хорошую погоду группа вооруженных до зубов добровольцев погружалась в автобус. Джим садился за руль, и они ехали вглубь леса. Остановив автобус, они долго бродили вокруг, обшаривая заросли. Иногда они находили вампиров и приканчивали их градом стрел. Иногда - банды беззаконников, которых приглашали в свои ряды.
21
Однажды утром внимание Джима привлекла какая-то суматоха во дворе. Выглянув из северной башни, он увидел возле автобуса Дайану и еще полдюжины женщин. Вместо обычных кожаных юбок и жилетов они были одеты в лохмотья.
Дайана увидела его и помахала рукой. Волосы ее отросли, но до сих пор оставались короткими. На солнце они блестели словно золото.
Она была восхитительна в своей невинности.
Вместе с подругами она красила автобус в розовый цвет.
Перевод: Анатолий Уманский & Кирилл Плешков
ПОСЛЕСЛОВИЕ.
(Глава из книги "Рассказ писателя")
Пусть небольшие издательства с удовольствием печатают сборники рассказов, но крупные издательские компании их сильно недолюбливают.
Видимо, они не продаются так же хорошо, как романы.
Издательство "Хэдлайн" годами сопротивлялось идее издать мой сборник рассказов. Они даже не приняли мой сборник, номинированный на Премию Брэма Стокера, "Укромное местечко".
В конце концов, однако, Боб Таннер уговорил их на это - с условием, что сборник будет подкреплен повестью.
Я решил подкрепить его вещью под названием "Злодеи" (Fiends).
Я начал "Злодеев" в доме родителей в Тибуроне, Калифорния, во время рождественских каникул 1971 года, и закончил эту версию книги к лету 72-го - всего лишь каких-то несчастных пятьдесят тысяч слов. Несмотря на небольшой объем, я отправил ее нескольким агентам под названием "Темная дорога" (Dark Road).
И книга получила несколько интересных отзывов. В письме, датированном 10 ноября 1972 года, агент Джулиан Бах писал:
"Эта история не оставляет равнодушными, и в ней немало напряжения. Подозреваю, что вы найдете заинтересованного агента, а он или она - найдет вам издателя. Наше мнение склонилось к тому, чтобы не брать ее. Мы находим ее местами чрезмерно садистской, но попытайте счастья где-нибудь еще".
12 марта 1973 агент Макс Гартенберг писал: "Это - довольно захватывающая история. Но проблема, я считаю, в том, что персонажи кажутся слишком плоскими, лишенными объема, поэтому им трудно сопереживать. Удачи с другими агентами".
Вскоре после этого я написал пару новых версий книги.
Одна из них, названная "Он там, в ночи" (He’s Out There in the Night) - была написана полностью от первого лица, с точки зрения девушки Марти. (Предшественник "После полуночи"). Вторая - от третьего лица, около 60 000 слов в объеме, и называлась "Поруганная" (Ravished).