— Господин, не слушайте их! — твердо сказал старик. — С давних времен пытались изловить Дафэна, но живым никто не вернулся!
Мудрецы пришли в ярость. Как снести такое оскорбление? К тому же этот старик по фамилии Шан вовсе не был мудрецом, а был обычным прихлебателем, кормившим попугаев при дворе господина.
Этот Шан действительно состоял у Гунцзы Ху на службе. Раньше старик был простым бродягой из Байшуя. Завидев богача, кидавшего беднякам рис, тут же бросался туда в надежде урвать и себе немного, а если не удавалось ничего раздобыть, собирал в лесу за городской стеной травы, коренья, да что найдется съедобного. Был у него при себе красивый попугай, отличавший его от других бедняков, и похоже, ценил он птицу дороже жизни — если и находил старик чего вкусненького, то сперва непременно кормил попугая. Как-то раз в суровые морозы отправился господин Ху кормить нищих и увидел, как они, голодные, пытаются оттолкнуть Шана и вырвать из рук у него пампушку с мясом. Старика оттеснили, а в руках у него остались лишь крохи — но он все равно нашел укромное местечко, где смог укрыться от ветра, и аккуратно скормил крошки попугаю. И так он глядел на него заботливо, точно и впрямь ценил попугая дороже жизни.
— Что умеешь? — спросил господин, приблизившись к старику.
— Умею смотреть за попугаями… — после долгих раздумий ответил тот.
— Тоже искусство! Пойдешь ко мне на службу?
Господина, конечно, отговаривали, мол, не следует собирать у себя таких шалопаев, хлопот не оберешься, да тащат все, что плохо лежит.
— Тот, кто себя не жалеет ради своего попугая, достоин зваться особенным человеком. Каждый человек талантлив по-своему, пускай остается, — отвечал господин.
Вот так старик Шан и стал жить при дворе господина. Все время сидел подле своего попугая, кормил его вкусненьким, бормотал ему что-то. Смешно, что говорил-то он говорил, да попугай ни одной фразы так и не выучил. При дворе господина Ху было немало других попугаев, и все они вместе сидели на птичьем дворе в клетке из тонких прутьев. Попугай старика Шана характером был весь с хозяина — с другими птицами не водился, во время кормежки, не зная манер, лез вперед и ел неприлично много.
Во всякой стае животных сразу появляется своя иерархия. Другим попугаям, естественно, совсем не понравился этот невежественный чужак, вот они все и сплотились против него, не давая пробиться к еде. С изодранными перышками, торчащими во все стороны, среди красивых разноцветных птиц он выглядел особенно одиноким и жалким, точь-в-точь как его хозяин старик Шан, которого травили другие придворные.
Но попугай был упрям: стоило другим птицам начать задираться, как он, вместо того чтобы дать сдачи, равнодушно отворачивался. А потом улучал момент стащить хоть крошку — хоть бы и после ждала трепка.
Молодой господин птиц любил и быстро заметил, что попугай старика Шана не похож на других. Он очень проникся к этой птице, возможно, потому, что подобострастие других попугаев его раздражало, а этот хоть говорить не умел, но был даже забавнее. Раз в несколько дней господин заглядывал в птичник и приносил новому гостю риса или зерна. Раскормленный и обласканный, попугай стал понимать, что нравится господину, и стоило ему только завидеть того из клетки, как он принимался скакать туда-сюда, выпрашивая еду. Наевшись досыта, он отворачивался и засыпал, раскинув лапы, будто думать забыл о благодетеле. Ху, бывало, бранил его в шутку, говорил «дурная птица», но все-таки любил и потихоньку стал звать попугая Хуху.
Господин назвал птичку практически своим собственным именем — значит, и вправду к ней привязался. Заметив это, придворные мудрецы стали меньше обижать старика Шана.
Но прежде старик Шан хранил молчание. Так что стоило ему сказать про Дафэна, как посыпался град упреков:
— А вы-то что понимаете?
— Вы что, кроме кормежки попугаев еще и в древних мифических животных разбираетесь?
— Старик Шан, всех попугаев уже накормили? Раз нашлась минутка поделиться великой мудростью.
Насмешки не прекращались. Старик Шан не был в достаточной мере красноречив, чтобы достойно на них ответить, — так что он только глядел на них, выкатив глаза, и бормотал что-то на своем ломаном ваньчжоуском диалекте, причем чем дальше — тем громче и тем бессмысленней. Никто при дворе господина не позволял себе такого.
— Шан, оставьте попытки меня отговорить, — строгим тоном сказал Ху, которому явно не понравилось, что ему пытались указывать, — обыденные вещи, в которых нет риска, меня не интересуют.
Таким вот он был своенравным человеком, раз решил — никого не послушает.
Старик Шан долго молчал, а затем тяжело вздохнул:
— Тогда прошу дозволения помочь вам всеми моими силами, господин. Пусть другие думают, как поймать Дафэна, я же помогу вам в другом — как сделать так, чтобы чудище вас не ранило.
Молодой господин удивился:
— Позволь же спросить, что ты предлагаешь?
— Пока сказать не могу, — покачал головой старик Шан, — но мне нужно забрать Хуху, а еще тот яд, что остался от пойманного господином змея маншэна.