Читаем Жизнь как жизнь полностью

По возвращении Костаса из больницы жизнь потекла также размеренно, как и раньше. Варя, вместе с Фернандо, управлялась с хозяйством. Вино с виноградников Мароэ получило первую медаль на ежегодной выставке в Париже. Костас работал над статьями об Индии и подбирал материал для Вари. Заниматься литературой Варе решительно было некогда. Виноделие настолько увлекло её, что ни о чём другом она не думала. Но Костас настойчиво подталкивал её к творчеству.

Как-то, спустя несколько месяцев, Костас пригласил Варю прогуляться к пруду, где недавно поселили розовых фламинго. Некоторое время назад Костас выписал их из Африки. Он был философом и эстетом и считал, что в их доме всё, что окружает его обитателей, должно быть красивым и приносить только радость. Они сидели в беседке. Варя кормила птиц, бросая из ведра мелкую рыбёшку.

– Я хочу сделать тебе подарок, – Костас обнял Варю за плечи. – Только не возражай и выслушай меня. Ты очень талантливый человек. Всё, за что ты берёшься, у тебя отлично получается. Поэтому я хочу основать фонд. Международный литературный фонд, объединяющий специалистов: журналистов, писателей, переводчиков, владеющих редкими и малоизученными языками. И президентом этого фонда будешь ты.

Варя недоумённо смотрела на мужа.

– А как же семейное дело? Что скажут твои родители? Я ведь только начала разбираться в виноделии и мне это нравится.

– Когда дело налажено, оно пойдёт само собой. Нужно будет только корректировать процесс, тем более что у тебя замечательный помощник. Нюша скоро станет взрослой, уедет учиться, и мы останемся одни.

– А разве она не будет жить с нами?

– Об этом мы поговорим позже, – возразил Костас. – А тебе нужно творческое общение, светская жизнь. Всё это даст тебе фонд.

– Ну, что ж, если ты считаешь, что так нужно, я возражать не буду. Но что значит – руководить фондом? Я в этом ничего не понимаю.

– Научишься. У тебя всё для этого есть – шарм, женское обаяние, знания, наконец. Для всего остального существует штат помощников. Работа эта увлекательная и творческая. Ты справишься.

– Я очень люблю тебя, ты знаешь, и сделаю всё, что ты скажешь.

Варя смотрела на мужа, не замечая, как одна из птиц подошла на своих длинных «ходулях» и, изогнув шею, прямо из ведра начала таскать рыбу. Спохватившись, Варя рассмеялась и протянула руку, желая её погладить. Но птица, испуганно взмахнув широко расправленными крыльями, отскочила в сторону.

– Пойдём, дорогая. Я рад, что ты правильно меня поняла.

Уже через месяц вновь созданный фонд объявил конкурс и учредил премии за лучшее литературное произведение, лучшую публицистику и лучший перевод. Теперь Варя разрывалась между двумя важными делами. Костас активно помогал. Варя с головой ушла в творчество. Такого прилива вдохновения она не испытывала со времени работы на радио России. Собирая сказки и баллады басков, они проехали вдоль Пиренеев, побывали в Испании и Франции. В одном красочном издании собрали сказки басков на португальском, испанском и французском языках. Такой книжки для детей ещё не было.

Фернандо начал роптать. Рук в хозяйстве не хватало. Но Костас никому не давал передышки. Он как будто торопился сделать как можно больше. Такая активность была ему не свойственна. Он – историк и кабинетный философ – заражал Варю энтузиазмом. Ничто не предвещало катастрофы.

Весна 1997 года выдалась ранней даже для Португалии. Жара наступила уже в начале апреля. С утра Костас чувствовал себя неважно. После обеда Варя предложила ему отдохнуть. Она распорядилась, чтобы ему разложили постель в саду, а сама в сопровождении Фернандо поехала на виноградники осмотреть перезимовавшую лозу. Фернандо был счастлив поделиться своими заботами и опасениями с хозяйкой. Ему нравилась Варина рассудительность и спокойная деловитость. Когда мадам Мароэ сообщила ему о своём решении передать дела сыну, он расстроился. Его первым желанием было оставить работу. Ничего удивительного в этом не было, ведь он, сколько себя помнил, работал только в усадьбе Мароэ. За долгие годы молодой управляющий привык к строгости старой хозяйки. Мадам Мароэ была властной решительной женщиной. Она крепко держала хозяйство в своих руках. Только благодаря её твёрдости винный дом Мароэ приобрёл известность в кругах виноделов. Он не представлял себе другого стиля управления. Однако, поразмыслив, Фернандо решил не торопиться. «Уйти всегда успеется, – решил он. – Посмотрим на новых хозяев».

Новая хозяйка оказалась не только молодой и красивой, но умной и дотошной. Она вникала в каждую мелочь, не стесняясь задавать вопросы Фернандо. Лазила вместе с ним по склонам виноградников, погребам, училась дегустировать вино и на вкус определять его качество и сорт винограда, из которого оно было произведено, ловко скакала на лошади, а по вечерам сводила баланс и вела бухгалтерские книги.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену