Их передав. И для того
Собрал он двор свой. А народ,
Уже прослышав и проведав,
Что существует принц законный,
Не хочет, чтобы чужестранец
Над ним командовал. И вот,
Презреньем гордым отвечая
На приговор судьбы жестокой,
Тебя нашел он здесь, где пленным
Живешь ты, чтобы, на оружье
Народа опираясь, вышел
Из этой башни ты и снова
Восстановил свою корону
И скипетр отнял у тирана.
Так выходи ж! В твоей пустыне
Твое бесчисленное войско
Из непокорных и плебеев
К тебе взывает; ждет свобода
Тебя; ее ты слышишь голос?
Голоса за сценой.
Да здравствует наш Сехизмундо!
Сехизмундо
Снова (но что ж это, небо?)
Вы хотите, чтоб грезил я властью,
Которую время отымет?
Снова хотите, чтоб видел
Меж призрачными тенями
Великолепье и пышность,
Развеянные по ветру?
Снова хотите, чтоб встретил
Опасности и обманы,
Которые власть людскую
Рождают и убивают?
Но так не будет, не будет!
Видите: я покорен
Судьбе своей; я уж знаю,
Что жизнь - это сон и только.
Прочь, тени! Хоть вы явили
Моим омертвевшим чувствам
Голос и плоть - у вас
Ни голоса нет, ни плоти.
Я не хочу величья
Фальшивого, пышности ложной
Не хочу - все это лишь бред,
И от самого легкого ветра
Все это в прах обратится,
Подобно тому как цветущий
Миндаль: зацветет с рассветом
Негаданно и нежданно,
И от первого дуновенья
Уже опадут и поблекнут
Розовые бутоны,
Его украшенье и гордость.
Я вас видел, я вас уж видел.
Являетесь вы, наверно,
Ко всякому, кто засыпает,
Но меня обмануть не удастся
Я ведь раз уже обманулся,
И что _жизнь - это сон_, я знаю.
Второй солдат
Если нас ты считаешь обманом,
Обрати на суровые горы
Взор и тогда увидишь
Народ, что тебя ожидает,
Чтоб тебе подчиниться.
Сехизмундо
Уже
Я все это видел однажды
Отчетливо так и ясно,
Как и сейчас я вижу,
Но был это сон.
Второй солдат
Великим
Событьям предшествует часто
Предчувствие, и во сне ты
Предчувствовал, что случится.
Сехизмундо
Ты прав, то предчувствие было.
Когда ж суждено ему сбыться
А жизнь коротка и мгновенна,
Уснем, о душа, уснем
Снова, но в этот раз
С осторожностью и смиреньем,
Помня, что каждый миг
Можем от сна проснуться.
Если этого не забудем,
Горечи будет меньше;
Встретить зло со смиреньем
Значит над ним насмеяться.
С предосторожностью этой
Помня, что блага нам
Только взаймы даются
И надо вернуть их владельцу,
Можно на все решиться.
Вассалы! Я вам благодарен
За верность; во мне найдете
Того, кто искусно и смело
От иноземного ига
Освободит вас. И скоро
Мою вы увидите силу.
Бейте в набат. Я намерен
Поднять на отца оружье.
Правду небес исполнив,
К ногам моим упадет он...
(В сторону.)
А что как проснусь я раньше?
Не лучше ль молчать об этом,
Раз выполнить не сумею?
Все
Да здравствует Сехизмундо!
Входит Клотальдо.
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Те же и Клотальдо.
Клотальдо
Что здесь происходит, небо?
Сехизмундо
Клотальдо!
Клотальдо
Сеньор!..
(В сторону.)
На мне
Он выместит гнев свой.
Кларнет (в сторону)
Ручаюсь:
Его со скалы он сбросит.
(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Солдаты, Сехизмундо, Клотальдо
Клотальдо
К стопам твоим припадаю,
К смерти готовый.
Сехизмундо
Встань.
Встань, мой отец! Ты будешь
Моей звездой путеводной,
Наставником дел моих.
Знаю: тобою с детства
Я вскормлен с великим тщаньем.
Обними меня.
Клотальдо
Что говоришь ты?
Сехизмундо
Что сплю и добро творить
Хочу я: и в сновиденье
Добро остается добром.
Клотальдо
Но, сеньор, коль творить добро
Твой девиз теперь, то, наверно,
Тебя не обидит, что я
Также ему привержен.
На отца ты идешь войной!
Он - король мой, тебе ни делом,
Ни советом помочь не могу.
У ног твоих я простерся,
Убей же меня!
Сехизмундо
Предатель!
(В сторону.)
Но должно сдержать мой гнев.
Если б его и убила
Рука моя, не отымешь,
Что верен он сердцем: за это
Не заслужил он смерти.
О, сколько приступов гнева
Сдержу я этой уздою!
Какими я путами связан,
Зная, что должен проснуться
И лишиться всего на свете!
Второй солдат
Тонкости эти, Клотальдо,
Варварское презренье
К общему благу, а верность
В нас. Мы требуем властно,
Чтоб тот лишь над нами правил,
Кто есть наш законный принц.
Клотальдо
Верность эта пришлась бы
Ко времени после смерти
Короля, но король живет,
И король - властитель над всеми,
И нет прощенья вассалам,
Поднявшим свое оружье
Против верховной власти.
Второй солдат
Мы скоро увидим, Клотальдо,
Кому нужна твоя верность.
Клотальдо
Обладать ею - высшее благо.
Сехизмундо
Довольно!
Клотальдо
Сеньор!..
Сехизмундо
Клотальдо!
Раз уверены вы, что правы,
Идите служить королю,
Верный, разумный, надежный,
Но никому не внушайте,
Что хорошо, что плохо,
У каждого честь своя.
Клотальдо
Я ноги твои целую.
(Уходит.)
Сехизмундо
Бейте тревогу! Маршем
В добром строю, в согласье,
Ко дворцу короля направьтесь.
Все
Да здравствует принц великий!
Сехизмундо
Судьба! Мы идем к престолу.
Не буди, если сон все это,
Не усыпляй, если правда!
Но, правда ли, сон ли, равно
Творить добро я намерен,
Если правда, чтоб жить по правде,
Если сон, чтоб друзья окружали,
Когда придется проснуться.
Все уходят под барабанный бой.
Зал в королевском дворце.
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Басилио, Астольфо.
Басилио
Астольфо! Кто в своем долготерпенье
Смирит коня, что вздыбился ретиво?
Кто может обуздать реки теченье,
Что к морю устремилась горделиво?
Кто сдержит глыбы каменной паденье,
Сорвавшейся с высокого обрыва?
Но легче усмиряется природа,
Чем этот ярый гнев толпы народа.