Читаем Жаркие ночи в «Девяти дубах» полностью

– Однако это не касается твоего кабинета, как я понимаю.

– Меня вполне устраивает мое уединение, а у тебя есть целое крыло, разве этого мало?

– Но дело в том, что все самое интересное почему-то происходит на твоей территории.

Кейн не смог сдержать улыбку.

– Я что-то не заметил.

– Неудивительно. Знаешь, Кейн, ты вообще не отличаешься особой внимательностью.

Вот уж нет! Может, Кейн чего-то и не видит, но ее-то он замечает везде и всегда.

– Я хозяин этого дома, поэтому моя обязанность знать все, что происходит в нем.

Закатив глаза, Феба махнула рукой.

– Да, ладно, всем известно, что домом управляет Бенсон, а ты занят своей компанией. И бьюсь об заклад, что ничего с ней не станется, если ты денек-другой отдохнешь.

– Напротив, стоит остановиться, и все рухнет.

Словно в подтверждение его слов зазвонил телефон. Кейн выразительно посмотрел на Фебу и усмехнулся.

– Не бери трубку, – сказала она.

– Я не могу.

– Господи ты боже мой! Неужели ты не в состоянии хоть на один день забыть о делах? Слушай, я еду кататься верхом. Хочешь составить мне компанию?

– Верхом? На лошади?

– Ты собираешься предложить мне покататься на чем-то еще? – вырвалось у Фебы. Поняв, насколько двусмысленно прозвучали ее слова, она покраснела как рак. – Ну, понимаешь, лошадь – это такая штука на четырех ногах с гривой.

– Нет, спасибо. Я останусь здесь, у меня есть чем заняться.

– Как хочешь, пылись дальше среди своих бумаг. – Феба встала и, поставив чашку на стол, пошла к двери. – Не забудь, ты обещал мне ужин.

– Я? – удивленно вытаращился Кейн.

– Именно, и учти, тебе не удастся от меня отделаться.

Кейн тоже поднялся и последовал за ней.

– Феба, я бы на твоем месте...

– Ты не на моем месте, – перебила она, решительно направляясь к выходу.

На пороге они столкнулись с Бенсоном. Тот удивленно поднял брови и посторонился.

– Бенсон, мы с мистером Блэкмоном ужинаем сегодня вместе. Накройте на двоих, – сказала Феба и выпорхнула на улицу.

– Какая настойчивая юная леди! – без тени улыбки произнес Бенсон, поднимаясь вместе с хозяином в кабинет.

– Она настоящая чертовка!

– Безусловно, сэр, – подтвердил Бенсон и, взяв поднос с едой, вышел из комнаты.

Вздохнув, Кейн отключил камеры слежения, чтобы не поддаться соблазну понаблюдать за ней. Пусть этим занимается охрана, с него хватит.

Неожиданно для себя Кейн почувствовал себя Квазимодо, заточенным в башнях Нотр-Дама, – одиноким, отверженным отшельником, обреченным смотреть на мир со стороны. Что ж, он заслужил это. Лили погибла из-за него, потому что он так и не смог ее полюбить, Кейн не должен позволить себе сломать еще одну жизнь.

Несмотря на все мрачные мысли, спустя полчаса он уже бодро шагал по направлению к конюшне.

Раскинув руки, словно крылья, Феба прогарцевала мимо него на великолепном жеребце. Ее искристый смех наполнил воздух.

Определенно, он бессилен перед этим восхитительным рыжеволосым созданием.

На кухне звучала веселая музыка. Феба усердно возила мокрой шваброй по полу. Жан-Клод, мурлыча себе под нос, месил тесто, Уиллис натирал столовое серебро, которое и без того сверкало, а один из его помощников аккуратно складывал в стопки накрахмаленные салфетки и скатерти.

Вот интересно, по ходу дела размышляла девушка, кому все это нужно, если в «Девяти дубах» практически никогда не бывает гостей?

Около часа назад Феба пришла сюда, потому что ей стало невыносимо скучно в одиночестве слоняться по огромному дому, а рядом с Уиллисом и Жан-Клодом всегда кипела жизнь.

– Уиллис, отойди.

– Конечно, мисс Феба, я, вероятно, занял именно те несколько сантиметров, которые вы еще не перемыли дважды, а то и трижды.

– Я стараюсь, а ты издеваешься!

Жан-Клод оторвался от своего дела и покачал головой, глядя на Фебу.

– Сколько же чашек кофе надо было проглотить, чтобы иметь такой недюжинный энтузиазм?

Она не успела рта открыть, как глубокий голос Кейна ворвался в их разговор.

– Какого черта ты здесь делаешь? – изумленно спросил он.

– Вы же у нас сообразительный, неужели не понятно?

– Ты моешь пол? – повышая голос, произнес он.

– Ну вот видите, я же говорила, что вы не глупы.

– Оставь швабру слугам!

Вместо того чтобы сделать это, Феба бросила взгляд на окаменевшие лица остальных мужчин и начала решительное наступление со шваброй на Кейна. Тот попятился от неожиданности.

– Извините, я здесь еще не помыла, будьте добры, отойдите.

– Я сказал...

– У меня отличный слух, мне не надо повторять дважды. Однако с каких это пор вы приказываете мне, мистер Блэкмон? – Феба гордо выпрямилась и угрожающе тряхнула головой.

– Я предупреждаю вас, мисс Делонгпри: не смейте мешать моим служащим выполнять их работу или...

– Или что? Вышвырнете меня из своего дома? Послушайте, Август Кейн Блэкмон IV, я не намерена терпеть ваши постоянные наезды! – надвигаясь на него со шваброй наперевес, процедила Феба.

Виду нее был довольно воинственный: швабра придавала ей сходство с бравым средневековым рыцарем на турнире, держащим копье наготове.

Кейн медленно отступал к спасительному выходу.

Понимая, что дальнейший разговор не предназначен для чужих ушей, Феба окончательно вытеснила его в холл.

Перейти на страницу:

Похожие книги