Читаем Зеленый Смарагд полностью

– Оставьте это! – Я раздражённо отмахнулась, когда он сделал попытку снова завязать мне платок. – Кроме того, мне известен остаток пути. И если вы непременно хотите проводить меня до дома, то определённо не держа руку на моей талии! – Я двинулась вперёд.

Мистер Марли, возмущённо сопя, последовал за мной.

– Вы говорите так, как будто я вас безнравственно касался!

– Вот именно, – ответила я, чтобы его позлить.

– Ну, это вообще!.. – воскликнул мистер Марли, но его слова потонули в крике с сильным французским акцентом.

– Вы не посмеете попросту выйти отсюда без этого воротника, молодой человек! – Перед нами распахнулась дверь швейного ателье, и оттуда вышел Гидеон, по пятам преследуемый разгневанной мадам Россини. Она размахивала руками с куском белой материи. – Оставайтэс здесс! Вы думаете, что этот воротник я пощиила для собственного удовольствия?

Гидеон, заметив нас, остановился. Я тоже остановилась, но не так небрежно, как он, а скорее как соляной столб. И не потому, что меня поразил его подбитый тканью камзол, в котором его плечи выглядели как накачанные анаболиками, а потому что, я, очевидно, при каждой встрече с ним только и могла, что таращиться. С сильно бьющимся сердцем.

– Как будто я стану добровольно вас касаться! Я это делаю только потому, что должен! – бубнил мистер Марли за моей спиной, на что Гидеон вздёрнул бровь и насмешливо улыбнулся мне.

Я постаралась так же насмешливо улыбнуться в ответ и медленно прошлась взглядом по дурацкому камзолу, смешным штанам, чулкам и туфлям с пряжками.

– Аутентичность, молодой человек! – Мадам Россини по-прежнему размахивала воротником в воздухе. – Как часто я ещё должна это объяснять? Ах, здесь моя бедная больная Лебединая шшейка! – Её взгляд на круглом лице засиял. – Bonsoir, ma petite. Скажи этому глупому мальчишке, что он не должен меня злить (она сказала "долшшен" и "менья").

– Ладно. Давайте сюда эту штуку. – Гидеон позволил мадам Россини надеть на себя воротник. – Хотя меня вряд ли кто-нибудь увидит – а даже если так, я не могу себе представить, что люди целыми днями ходили с балетной пачкой вокруг шеи.

– Нет, ходили – во всьяком слючае, при дворе.

– Не понимаю, чего ты упираешься. Он суперски тебе идёт, – сказала я с по-настоящему противной улыбкой. – Твоя голова выглядит как огромная шоколадная конфета.

– Да, я знаю, – Гидеон тоже улыбнулся. – Хочется меня погрызть. Но это, по крайней мере, отвлекает от дурацких штанов, я надеюсь.

– Они очень, очень сексуальны, – заявила мадам Россини, и я, к сожалению, захихикала.

– Я рад, что смог тебя немного подбодрить, – сказал Гидеон. – Мадам Россини, мой плащ!

Я прикусила нижнюю губу, чтобы прекратить хихикать. Не хватало ещё, чтобы мы дурачились с этим негодяем, как будто ничего не случилось. Как будто мы действительно друзья. Но было уже поздно.

Проходя мимо меня, он коснулся моей щеки, и это произошло так быстро, что я не успела среагировать.

– Поправляйся, Гвен.

– Ах, вот он уходит! Стильно идёт он навстречу своим приключениям в XVI веке, маленький бунтарь! – Мадам Россини улыбнулась. – Ах, я готова поспорить, что он по дороге снимет воротник, плохой мальчишка!

Я тоже уставилась вслед плохому мальчишке. Хм – возможно, эти штаны и в самом деле немного сексуальны.

– Нам тоже надо идти, – сказал мистер Марли, ухватил меня за локоть и снова отпустил, точно обжёгшись. По дороге к автомобилю он держал дистанцию в пару метров, но тем не менее я слышала, как он бормотал: "Неслыханно! Она вообще не в моём вкусе!".

Моё беспокойство, что Шарлотта могла за это время найти хронограф, было безосновательным. Я недооценила изобретательность своей семьи. Когда я пришла домой, Ник перед моей дверью играл с йо-йо.

– В штаб-квартиру в данный момент имеют доступ только члены клуба, – сказал он. – Пароль?

– Я босс, ты уже забыл? – Я взлохматила его рыжие волосы. – Эй, это опять жвачка? – Ник собирался возмущённо запротестовать, но я воспользовалась заминкой и прошмыгнула в свою комнату.

Комнату было не узнать. Тётушка Мэдди, привлечённая к делу мистером Бернардом, провела в ней весь день, в то время как мистер Бернард, очевидно, гонял от одного цветочного магазина к другому. Тётушка Мэдди придала помещению немного тёти-мэддиного флёра. Я не содержала свою комнату в таком уж беспорядке, но мои вещи по неизвестной причине стремились равномерно распределиться по полу. Сегодня здесь впервые за долгое время был виден ковёр, постель была застелена – тётушка Мэдди наколдовала откуда-то красивое белое покрывало и пару подходящих подушек. Платья, аккуратно сложенные, висели на стуле. Беспорядочно валявшиеся листочки, тетрадки и книги лежали на столе отсортированными стопками, и даже горшок с засохшим папоротником исчез с подоконника. Вместо него там стоял изумительный букет и источал нежный запах фрезий. Даже Хемериус не болтался на лампе у потолка, а, уложив вокруг себя хвост, декоративно сидел на комоде рядом с огромной вазой с конфетами.

Перейти на страницу:

Все книги серии Таймлесс

Похожие книги

Неудержимый. Книга I
Неудержимый. Книга I

Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я выбирал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что бы могло объяснить мою смерть. Благо судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен восстановить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?Примечания автора:Друзья, ваши лайки и комментарии придают мне заряд бодрости на весь день. Спасибо!ОСТОРОЖНО! В КНИГЕ ПРИСУТСТВУЮТ АРТЫ!ВТОРАЯ КНИГА ЗДЕСЬ — https://author.today/reader/279048

Андрей Боярский

Попаданцы / Фэнтези / Бояръ-Аниме