Читаем Запретные ночи с вампиром полностью

Он сердито посмотрел на нее:

— Хорошо, тогда это будет банановый лист.

С фырканьем он выудил ключи от машины из кучи лоз и бросил их в свой споран.

— Эй, — возразила она. — Они нужны мне, чтобы уехать домой.

— Ты получишь их обратно после встречи, — он закинул костюмы обратно в ее сумку. — Позорно для вампира надевать — или, вернее, снимать — что-то вроде этого в публичных местах.

— Ребятам это нравится. Ну же, Коннор. Ты никогда не хотел снять одежду перед какими-нибудь красивыми девушками?

— Нет. Я слишком занят, охраняя Романа и его семью. Если ты не заметила, мы находимся на грани войны с Недовольными. И если ты еще не слышала, их лидер Казимир находится где-то в Америке.

Ванда подавила дрожь.

— Я знаю. На мой клуб было совершено нападение в декабре прошлого года.

Некоторые из ее лучших друзей чуть не погибли в ту ночь. Она старалась не думать об этом. Если бы она думала, мысли переросли бы в нечто большее, в более ужасные воспоминания. И у нее не было ни малейшего желания вновь переживать их. Жизнь была простой и приятный в ночном клубе "Рогатые Дьяволы", где великолепные мужчины танцевали в скудных костюмах, а пинты из Блеер'а могли принести самому холодному вампиру ощущение тепла и нежности. Каждая ночь может пройти без боли, пока она сконцентрирована на работе, и все прошлое прочно заперто в психическом гробу. Дни были еще проще, потому что смертельный сон был безболезненным и свободным от кошмаров. Она могла бы жить так веками, если бы люди просто оставили ее в покое.

Коннор послал ей сочувствующий взгляд.

— Йен рассказал мне о нападении в ту ночь. Он сказал, что ты мужественно сражалась.

Она воздержалась от скрежета зубами. Это было трудно, с клыками-то. Она схватила свою сумочку и закинула на плечо.

— Так в чем же дело? Сколько у меня неприятностей?

— Узнаешь, — Коннор жестом показал к двойным дверям справа. — Я проведу тебя в зал заседаний.

— Нет, спасибо. Я знаю путь.

Ванда прошла через двери и вниз по коридору, ее сапоги на высоком каблуке стучали по безупречному и блестящему мраморному полу.

Неприятный запах антисептического моющего средства не мог полностью замаскировать восхитительный аромат крови. Смертные работники Роматек изготавливали синтетическую кровь весь день. Эта кровь открыто отправлялась в больницы и банки крови и тайно — вампирам.

Роман Драганеши изобрел синтетическую кровь в 1987 году, а в последние годы он придумал вампирам Кухню Фьюжн. В будние дни сотрудники-вампиры работают в Роматек, делая прекрасные напитки, такие как Шокоблад, Блеер, Блисски или БладЛайт для тех, кто избалован. Смешанные запахи всех этих напитков витали в воздухе. Ванда сделал глубокий, расслабляющий вдох, успокоив ее измотанные нервы.

Своим превосходным вампирским слухом она услышала громкий спор. Она оглянулась и заметила Коннора, стоящего у двойных дверей. Он наблюдал за ее продвижением с рацией в руке. Он подозревает, что она убежит из-за всего этого? Это ужасно заманчиво — телепортироваться на стоянку и умчаться прочь в своем черном корвете. Неудивительно, что он конфисковал ее ключи. Она всегда может телепортироваться прямо домой. Но они знают, где она живет и где работает. От закона Ковена никуда не убежишь.

Конечно, только те вампиры, которые пьют синтетическую кровь, признали Романа Драганеши как Мастера Ковена вампиров Восточного побережья. Когда она приблизилась к залу заседаний, шаги Ванды замедлились. Если у Роман были какие-то жалобы на нее, почему он не подошел к ней в частном порядке? Почему унижает ее перед другими главами Ковенов?

Голос Коннора с мягким акцентом раздался по длинному коридору.

— Фил приехал? Хорошо. Позволь мне поговорить с ним.

Фил? Ванда покачнулась на своих каблуках. Фил Джонс вернулся в Нью-Йорк? Последнее, что она слышала — он был в Техасе. Не то, чтобы она интересовалась. Он был просто смертный. Но невероятно красивый и интересный смертный.

Он провел пять лет в качестве одного из дневных охранников в таунхаусе Романа, когда она жила там с гаремом. Большинство смертных охранников считали гарем глупой кучкой безмозглых, бессмертных женщин, связанных с их реальным охраняемым лицом, Романом Драганеши. Они считали гарем ниже произведений искусства в доме Романа и нелепой старинной вещью.

Фил Джонс отличался. Он знал их имена и относился к ним как к настоящим леди. Ванда пыталась заигрывать с ним несколько раз, но Коннор, этот старый брюзга, всегда это пресекал. Фил следовал правилу непричастности и держался на расстоянии — это достаточно легко сделать, так как он обычно был в вечерней школе или спал, когда она не спит, а она умерла в течение дня, когда он не спал.

Тем не менее, она подозревала, что у него было к ней влечение. Или, может быть, она просто хотела, чтобы оно было. Жизнь в гареме была так чертовски скучна, и почему-то Фил казался интригующим.

Но она могла только представить себе все это. Сейчас она была свободна от гарема уже три года, и за это время Фил не потрудился увидеть ее.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовь на кону

Как выйти замуж за вампира-миллионера
Как выйти замуж за вампира-миллионера

«Я пришел не для того, чтобы навредить вам» Его голос был низким, почти гипнотическим.Да, он был именно таким. Он соблазнял своих жертв, завораживая золотыми глазами и сладким голосом. Шэнна встряхнула головой. Она могла бороться с этим. Она не сдастся.Он нахмурился. «С вами сложно.»«Вам лучше поверить в это.» Она стала рыться в своей сумочке и выхватила 32-х калиберную Беретту. «Сюрприз, сосунок.»Ни шок, ни испуг не промелькнули на его выразительном лице, лишь небольшой намек раздражения. «Мадам, оружие ненужно.» Он шагнул к ней. «Опустите оружие, пожалуйста.»«Нет!» Она одарила его своим самым неприязненным и выразительным взглядом. «Я буду стрелять. Я убью Вас.»«Легче сказать, чем сделать.» Он сделал еще один шаг к ней. «Я не причиню вам вреда. Мне нужна ваша помощь.»Она задыхалась. «Вы … У вас кровь.»«Вы можете помочь мне?»О, боже, он был великолепен. Мне как всегда везет! Идеальный мужчина появился в ее жизни за две минуты до ее смерти…Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ruПереводчики: Vampire Bride, Асса, УченицаВычитка, редактура: Фиби

Керрелин Спаркс

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы

Похожие книги