Читаем Запределье (ЛП) полностью

— Не знаю. Но не думаю, что «приговор» означает что-то хорошее.

— Ага, — произнесла она и спрятала за ухо завиток волос. — Именно этого я и боюсь.

Вошел агент в военной форме, но из-за уверенного шага было очевидно, что он здесь не за угощениями или ради разговоров. Таджи, Лиам и я смотрели, как он идет к нам с вызовом от Коменданта в виде красивой карточки с позолоченными краями, золотой сургучной печатью и каллиграфической буквой «Г».

— У него всегда был пунктик на хорошей бумаге, — сказала Таджи, улыбаясь карточке. — По крайней мере, некоторые вещи никогда не меняются.

— Это точно, — произнесла я и мысленно приготовилась к походу.

* * *

Кабильдо когда-то был резиденцией правительства Нового Орлеана, местом, где размещался Верховный суд Луизианы и историческим наследием. Теперь здесь располагается штаб-квартира Нового Орлеана. Интерьер оформлен в старом стиле — паркет и колонны, стекло и люстры. Когда-то здесь проводились регистрации браков, на которых женихи и невесты давали обещания любви и счастливой жизнь.

Война нарушила так много обещаний, которые мы дали друг другу.

Я бывала в Кабильдо еще до Белл Чейз. Гуннар нашелся среди десятков солдат, аналитиков, помощников и клерков, которые работали, обеспечивая безопасность и управление Островом Дьявола. Настроение было подавленным, я нервничала из-за этого визита, потому что магия все еще была запрещена, что делало мое существование незаконным. Но я больше не была врагом, и сейчас в здании царила другая атмосфера, которой раньше не было. Ощущалась разница между несением службы солдатами в мирное и военное время.

Окна были открыты, чтобы обеспечить хоть минимальный сквозняк, а люди во время работы дополнительно обмахивали себя.

Гуннар подошел к нам, протянув бутылки с водой, покрытые конденсатом. Гэвин шел позади него, его собственная бутылка была почти наполовину пуста.

— Извините за извещение, — сказал Гуннар. — Я не мог отлучиться.

Он провел рукой по волосам. Вероятно, за сегодня он делал это не один раз. Удивительно, как он еще не проделал борозды у себя на голове.

— Не проблема, — произнесла я.

— Тебе нужна еда? — спросил Лиам. — У нас в магазине есть красная фасоль с рисом.

— Все нормально. Мария принесла несколько тамале[9].

— Моя Мария? — спросила я, радуясь, что его покормили, и завидуя, что мне не досталось. Мария невероятный повар, если удается достать необходимые ингредиенты.

— Твоя Мария. Свинина, маса[10], специи. Очень изыскано.

— Завидую, — призналась я. — Хотя после этого тебе будет трудно вернуться к пайкам.

Красные бобы недельной свежести и рис — это самое распространенное блюдо, если только Гэвин не растиет их и не поджаривает в виде лепешек, которые он берет в походы. Питательные, но очень сухие.

Лиам посмотрел на своего брата.

— Как ты здесь оказался?

— Я был в Алжире, — ответил он. — Наслаждался прекрасным напитком в маленьком клубе, который я облюбовал.

— В Алжире есть клуб? — спросил Гуннар, приподняв брови.

— Кузов заброшенного пикапа и треть бутылки «Уайлд Тёки»[11], — сказал Гэвин с усмешкой. — Но место очень даже ничего. Пара агентов отдыхала после патруля. Я пил только воду, — добавил он, оглядываясь на Гуннара. — Узнал от них о случившемся, поэтому пришел сюда.

Мы все замолчали на мгновение.

— Ты принес «Уайлд Тёки»? — спросил Лиам.

Война нещадно ударила даже по поставкам выпивки в Новый Орлеан.

— Оно было не моим, чтобы приносить, — ответил Гэвин, пожав плечом. — Но мне и так было неплохо.

— Давайте не будем опаздывать из-за разговоров о выпивке, — сказал Гуннар, — Пойдемте в комендатуру.

Мы последовали за ним по солнечному коридору в дверь в конце помещения. Здесь было тише, несколько потертых ковриков приглушали звуки шагов по твердой древесине. В этой комнате был только один стол, где размещалась высокая стройная женщина с покрасневшими от жары щеками и собранными в пучок волосами, стучащая кончиками пальцев по клавишам старой пишущей машинки.

— Он готов, — произнесла она, не поднимая глаз, и Гуннар, подойдя к двери, постучал.

— Входите, — словно грохот раздался басовитый голос Коменданта из-за двери.

Мы вошли внутрь, оказавшись в офисе, который был бы более уместен в довоенной юридической фирме. Перед столом стояли два стула, в углу — еще два. Деревянная поверхность стола блестела; это был прекрасный образец антиквариата. Отделка была хорошего качества, а края оформлены позолотой. Еще один уже длинный стол стоял на противоположной стороне с множеством стульев вокруг него.

Комендант улыбнулся, обходя свой стол. Это был высокий темнокожий мужчина, с подстриженными седыми волосами и телосложением солдата. Под его формой все еще прослеживались мускулы, хотя вот уже несколько лет ему приходилось работать за столом.

— Я вижу ваш оценивающий взгляд, мисс Конноли. Антиквариат — одна из ваших специализаций, не так ли?

— Это у меня в генах, — ответила я.

Перейти на страницу:

Похожие книги