Читаем Загадка с девятью ответами полностью

– Я уже сказала вам, что доктор Силвердейл провел со мною несколько часов с обеда и почти до утра. Моя горничная в тот день как раз отлучилась до полудня следующего дня. Вы прекрасно можете себе представить, какие пошли бы разговоры, узнай кто-нибудь о том, что доктор Силвердейл пробыл полночи в моем доме наедине со мной. Разумеется, меня саму это не слишком заботило, потому что мы лишь невинно беседовали. Но он, вероятно, испугался за мою репутацию. Доктор женат… по крайне мере, тогда был женат, и некоторые люди, несомненно, стали бы говорить обо мне весьма неприятные вещи. Поэтому, зная доктора, я делаю вывод, что он, скорее всего, решил не выдавать меня. Он ведь знал, что не имеет к убийствам никакого отношения, и, вероятно, надеялся, что настоящий убийца скоро будет найден. Знай я, что ему грозит арест, я бы заставила его все рассказать. Но меня не было в городе, и я даже помыслить не могла, что события примут такой оборот.

Эвис па секунду замолчала, и Флэмборо, улучив момент, вмешался в разговор:

– Значит, вашей горничной в тот вечер в доме не было? И никто не может подтвердить, что в момент убийства доктор Силвердейл был в вашем доме?

Эвис почувствовала, что неожиданно оказалась на краю новой пропасти.

– Нет, никто не может этого подтвердить,- с дрожью в голосе отозвалась она.- Мы были совершенно одни. Никто не видел, как мы входили или как выходили.

– Хм! Значит, подтверждения вашим показаниям не имеется?

– Какое вам нужно подтверждение? Доктор Силвердейл повторит мой рассказ. Этого ведь достаточно?

Прежде чем Флэмборо успел что-либо ответить, сэр Клинтон снова заговорил, возвращая беседу в прежнее русло:

– Я бы хотел сначала окончательно разобраться с другой проблемой, мисс Дипкар. Можете ли вы рассказать мне еще что-нибудь о,- как вы выражаетесь,"нашествии" на ваш дом? К примеру, вы упомянули, что я показал горничной свою карточку. Сохранилась ли у вас эта карточка?

– Нет. Горничная сказала, что вы всего лишь показали ей карточку, не давая в руки.

– Значит, владельцем карточки мог быть кто угодно?

– Нет!- возразила Эвис.- Горничная вас узнала. Она видела вашу фотографию в газете несколько месяцев назад.

– А! В самом деле? Могу ли я поговорить с этой горничной? На сей раз она не уехала из города?

– Вы можете поговорить с ней сию же минуту,- уверенно проговорила Эвис.- Она пришла сюда со мной и теперь находится где-то в этом здании.

Флэмборо, повинуясь взгляду сэра Клинтона, покинул кабинет и через минуту вернулся в сопровождении немолодой женщины. Войдя в комнату, та окинула сэра Клинтона пристальным взглядом.

– Итак, Марпл,- произнесла Эвис,- вы узнаете кого-либо из этих людей?

– Это сэр Клинтон Дриффилд, мисс,- без малейшего колебания ответила миссис Марпл.- Я прекрасно узнаю его.

Инспектор окончательно уверился в своих подозрениях: да, шеф и в самом деле провел этот обыск тайком, за его спиной. Но что тогда означает эта саркастическая усмешка, проскользнувшая по его лицу?

– Значит, вы меня узнаете?- задумчиво переспросил сэр Клинтон, словно не зная, какую избрать линию поведения.- Не возражаете, если я немного проверю вашу память? В таком случае, скажите, в каком костюме я явился в ваш дом?

Миссис Марпл на мгновение глубоко задумалась.

– Костюм был совершенно обычный, сэр, темный – почти такой, как теперь на вас.

– Цвета вы не помните?

– Это был темный костюм, вот и все, что я помню. Вы пришли вечером, сэр, а в электрическом свете цвета трудно различить.

– Вы не заметили, какой у меня был галстук или что-нибудь в этом же духе?

– Нет, сэр. Вы должны помнить, что я очень волновалась. Ваш неожиданный визит напугал меня. Мне прежде не приходилось иметь дела с полицией, сэр, а узнав, что вы пришли из-за мисс Эвис, я совсем расстроилась. Мне даже трудно было в это поверить! Так что я вся тряслась, разговаривая с вами.

Сэр Клинтон сочувственно кивнул.

– Мне очень жаль, что вам пришлось пережить такое потрясение. А теперь, миссис Марпл, посмотрите на меня как следует, при свете. Изменилось ли что-нибудь в моей внешности с того вечера?

Он подошел к окну и замер, терпеливо ожидая, пока миссис Марпл закончит неторопливо, внимательно его рассматривать.

– Сегодня у вас нет монокля, сэр.

– А! Вы видели на мне именно монокль или пенсне?

– Монокль, сэр. Помню, вы еще выронили его, когда начали читать письма мисс Эвис.

– А за исключением монокля, все по-прежнему?

– Вы вылечились от насморка, сэр. В тот вечер вы ужасно кашляли наверное, горло болело.

– Совершенно верно. У меня нет насморка. Что-нибудь еще?

Миссис Марпл снова устремила на него долгий пристальный взгляд.

– Нет, сэр. В остальном вы выглядите так же, как и в тот вечер.

– А вы, насколько мне известно, узнали меня по какой-то фотографии в газете?

– Да, сэр. Я однажды видела ваше фото в вечерней газете. Это был всего лишь небольшой портрет – лицо и плечи, но я сразу бы вас узнала, даже если бы вы не показали мне свою карточку.

Сэр Клинтон секунду помолчал.

– Вы помните, что было на той карточке?

Миссис Марпл на мгновение задумалась, вспоминая.

Перейти на страницу:

Похожие книги