Читаем Загадка похищенной картины полностью

– Да, ты можешь бегать быстрее и кусаться сильнее меня, но я всё равно тебя не выпущу. – Я потянула её за шерсть, и овца, как упрямый ребёнок, заскользила по снегу, широко расставив ноги.

Овца оказалась довольно тяжёлой. Я снова потянула её, и на этот раз дело пошло чуть быстрее: на снегу остались четыре следа от копыт. Я подтащила овцу к краю поля, где стоял прицеп.

– Это сено, – сказала я и поднесла к носу овцы маленький пучок. – Оно очень вкусное. Тебе понравится.

Рот овцы был плотно сжат, а ноги неподвижны. На мою руку, запутавшуюся в овечьей шерсти, падал снег.

– Ты должна подняться по настилу, – продолжала я, указывая на прицеп.

Овца не шелохнулась.

– Может быть, ты хочешь умереть на этой замёрзшей горе? – спросила я.

Густые хлопья снега падали мне на ресницы. Овца снова дёрнулась, но я держала крепко.

Я зажала овцу ногами и потащила её по скрипучему дрожащему настилу. Она не хотела идти, но уже не сопротивлялась так сильно, как раньше.

Мы добрались до конца настила, и я подтолкнула овцу к клочкам сена, разбросанным по полу прицепа. Она опустила голову и начала есть, хватая сено с жадностью животного, не евшего двенадцать часов.

Отлично! Одна овца в прицепе, осталось всего чуть больше двадцати.

Я повернулась посмотреть, что делают остальные овцы, и, к своему удивлению, увидела, что они обнюхивают основание самодельного настила. Позади них стоял Олли с длинной полосатой палкой и слегка похлопывал их по спинам, пока они не начали подниматься в прицеп. Сначала одна овца, а за ней сразу две взбежали по скользкому настилу из рифлёного железа и оказались в прицепе.

– Вперёд! – подталкивал овец Олли. – Вперёд, девочки!

Половина овец уже забралась в прицеп, но я по-прежнему не выпускала из рук первую овцу. Если одна окажется внутри, остальные последуют за ней, но если я её выпущу, другие овцы снова разбегутся.

Наконец последняя овца шумно поднялась по настилу, Олли втолкнул её внутрь и захлопнул задний борт прицепа.

– Тридцать? – крикнула я.

– Да, – ответил он. – Теперь нам надо спустить их вниз.

Я посмотрела на долину. Она была невидима за белой пеленой летящего и кружащегося снега. У меня так сильно замерзли ноги и онемели пальцы, что я их совсем не чувствовала. Мы сделали невозможное. Бульдозер работал, и овцы оказались в прицепе, но нам ещё предстояло спустить их вниз.

– Снегопад усиливается, – заметила я.

Но Олли не расслышал меня из-за рёва двигателя. Он убрал листы железа и проверил задний борт прицепа, прежде чем забраться в кабину бульдозера.

– Мне остаться здесь? – крикнула я.

Он поднял вверх большой палец, и я опустилась на корточки прямо посреди овец, которые тут же принялись толкать и тянуть меня в стороны, не переставая при этом набивать животы сеном.

Мы начали спускаться вниз, и прицеп на мгновение накренился, но тут же снова выпрямился. Я закрыла глаза и попыталась представить, как он мягко катится вслед за бульдозером, а не несётся что есть силы вниз по склону, выбрасывая меня и овец в заснеженную канаву.

Последовал тяжёлый удар.

Я открыла глаза. Бульдозер был по-прежнему впереди, а прицеп сзади. Поле также осталось позади, но Олли ехал очень медленно и осторожно. Всё было просто прекрасно. Мы спустились мимо пастбищ, расположенных на вершине горы. Олли замедлил ход, и я выбралась из прицепа, чтобы открыть ворота. Ему почти удалось заехать внутрь: он всего лишь задел металлическую опору ворот, оставив на ней небольшую вмятину.

Ворота захлопнулись, и я снова вернулась к овцам.

– Всё просто прекрасно, овечки, – сказала я. – Мы уже на ферме.

– Ура! – крикнул Олли, и тут прицеп попал колесом в невидимую под снегом рытвину, и я вместе с овцами полетела в снег.

<p>Глава 19</p>

– Что это вам в голову взбрело? – спрашивала тётя Ви, намазывая антисептическим кремом порез от куска льда у меня на носу.

– Мы спасали овец, – ответил Олли.

– Бульдозером? Это же…

– Потрясающе, – закончил Гетин, наливая горячее молоко в кружки с какао. – Потрясающе!

– Гениально! – добавил Олли. – Совершенно гениально. Мам, ты не представляешь, какой ужасный холод на горе. Мы могли бы лишиться всех овец.

– Простите, – сказала я. – Я и подумать не могла, что бульдозер испортит ворота.

Тётя Ви приподняла мою голову и посмотрела мне в глаза.

– Я переживала не из-за ворот. Главное, что вы все в безопасности. Овцы и пони в сарае с сеном, и теперь у нас есть собственная снегоуборочная машина.

Папа Гетина приехал за ним на тракторе.

– Полицейского всё нет, – сказала я. – Я думала, он уже здесь.

– Я как раз обогнал полицейскую машину по пути, так что они приедут совсем скоро, – успокоил меня папа Гетина.

Олли исчез в своей комнате со словами:

– Надо переодеть штаны.

Тётя Ви ушла в сарай, где бесцельно бродили овцы. Оставшись одна наверху, я включила телефон и перечитала сообщения от Зары.

Новых не было.

Я взяла планшет и напечатала в поисковой строке «Лландовери», но соединение было таким слабым, что на экране вскоре снова появилось изображение динозавра. Олли был прав: интернет здесь ужасный.

Перейти на страницу:

Все книги серии Расследование ведут новички!

Спасти Софию
Спасти Софию

Лотти мечтает стать героиней приключений одной из тех многочисленных книг, которыми она зачитывается по вечерам. Как, например, в «Тайне отрубленной ноги» или в «Загадке мёртвого мотылька». Но жизнь её скучна… Школа, надоедливый младший брат и дом, в который стыдно пригласить друзей. Но всё меняется, когда Лотти знакомится в школьном лагере с новенькой по имени София. Эта девочка живёт в мире тайн и опасностей и отчаянно нуждается в помощи Лотти. София хочет найти свою маму, которую скрывает мистер Пинхед. Когда девочки берутся за поиски мамы Софии, Лотти наконец узнаёт, что значит быть настоящей героиней. Оказывается, когда за тобой гонятся настоящие бандиты, приходится полагаться только на собственную находчивость и храбрость!

Флёр Хичкок

Зарубежная литература для детей / Детские детективы / Книги Для Детей
Загадка похищенной картины
Загадка похищенной картины

Майя ехала на школьном автобусе домой после уроков, как обычно, и фотографировала всё подряд, – тоже, как обычно. Но вдруг девочка обратила внимание на ссорящихся мужчину и женщину. И они обратили внимание на вспышку от её мобильника. Эти двое выглядят угрожающе, особенно мужчина, в руках которого Майя заметила пистолет! Дома она незамедлительно сообщила обо всём в полицию. Оказывается, Майя стала свидетелем встречи опасных преступников, задумавших похитить очень ценную картину, и теперь они станут разыскивать Майю! Ей нужно срочно найти убежище, поэтому родители отправляют девочку к тёте, в сельскую глушь. Здесь нет интернета, мобильник не ловит, повсюду грязь и скукотища… Майя думала, что здесь её точно никто никогда не найдёт, но не тут-то было. Преступники выследили девочку, и теперь ей грозит ещё большая опасность: небывалый снегопад отрезал эту деревеньку от «большого мира», и ждать помощи бесполезно. Майе придётся со всем справиться самой!

Флёр Хичкок

Зарубежная литература для детей / Детские детективы / Книги Для Детей

Похожие книги

Академик Вокс
Академик Вокс

Страшная засуха и каменная болезнь иссушили земли Края, превратили Каменные Сады в пустошь, погубили все летучие корабли. Нижним Городом правят молотоголовые гоблины — Стражи Ночи, а библиотечные ученые вынуждены скрываться в подземном Тайнограде. Жители Санктафракса предчувствуют приближение катастрофы, одного Верховного Академика Вокса это не пугает. Всеми забытый правитель строит хитроумные злокозненные планы на будущее, и важная роль в них отводится Плуту Кородеру, Библиотечному Рыцарю. Плут все бы отдал за то, чтобы воздушные корабли снова бороздили небо Края, а пока ему предстоит выдержать немало испытаний, опасных и неожиданных: рабство у Гестеры Кривошип, отвратительная роль предателя, решающую схватку с беспощадными шрайками в туннелях Тайнограда...

Крис Риддел , Пол Стюарт

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей
Аквамарин
Аквамарин

Это всё-таки случилось: Саха упала в бассейн – впервые в жизни погрузившись в воду с головой! Она, наверное, единственная в городе, кто не умеет плавать. 15-летняя Саха провела под водой четверть часа, но не утонула. Быть может, ей стоит поблагодарить ненавистную Карилью Тоути, которая толкнула ее в бассейн? Ведь иначе героиня не познакомилась бы с Пигритом и не узнала бы, что может дышать под водой.Герои книги Андреаса Эшбаха живут в Австралии 2151 года. Но в прибрежном городе Сихэвене под строжайшим запретом многие достижения XXII века. В первую очередь – меняющие облик человека гаджеты и генетические манипуляции. Здесь люди всё еще помнят печальную судьбу вундеркинда с шестью пальцами на каждой руке, который не выдержал давления собственных родителей. Именно здесь, в Сихэвэне, свято чтут право человека на собственную, «естественную» жизнь. Открывшаяся же тайна превращает девушку в изгоя, ей грозит депортация. И лишь немногие понимают, что Саха может стать посредником между мирами.Андреас Эшбах (родился в 1959 году) – популярный немецкий писатель-фантаст, известный своим вниманием к экологической тематике; четырехкратный обладатель Немецкой научно-фантастической премии имени Курда Лассвица. Его романы несколько раз были экранизированы в Германии и переведены на десятки языков. А серия «Антиподы», которая открывается книгой «Аквамарин», стала одной из самых обсуждаемых на родине автора. Дело не только в социально-политическом посыле, заложенном в тексте, но и в детально проработанном мире далекого будущего: его устройство само по себе – повод для размышления и обсуждения.

Андреас Эшбах , Наталия Александровна Матвеева , Наталья Александровна Матвеева , Оксана Головина , Татьяна Михайловна Батурина

Зарубежная литература для детей / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Детская фантастика