Читаем Загадка графа Сторна полностью

– С украшениями. Что бы вы знали, эти украшения даются за оказанные услуги империи. – Снова посмотрела. – Но вы правы, я с этим человеком не знакома.

Молодой человек, словно услышав, глянул в их сторону. Наташа ему улыбнулась и слегка подняла бокал, салютуя. Тот в ответ расцвёл и заторопился к ним. Виконтесса, озадаченная происходящим, глянула на радостную девочку. Нахмурилась.

Молодой человек подошёл и слегка поклонился.

– Госпожа Призванная…

Альда, ожидавшая привычной вспышки раздражения подруги, тем более её представляли полным именем, удивлённо вскинулась, когда увидела широкую улыбку на лице Наташи.

– А вы…

– О, прошу прощения. Баронет Сейрос Варм, я проездом в столице, а тут услышал о вас, госпожа, и не смог отказать себе в удовольствии увидеться с вами. Знали бы на что пришлось пойти ради того, чтобы увидеть вас, госпожа.

– О… Я польщена, баронет.

Виконтесса полностью оправдала ожидания девочки. Развернувшись, она оступилась и чуть ли не упала на руки баронета. Тот вынужден был подхватить девушку.

– Ах, спасибо. Ох, простите, я просто так устала сегодня. Виконтесса Ориберра Антелия, к вашим услугам.

Баронет тоже оправдал ожидание, полностью сфокусировав внимание на виконтессе.

– Ох, прошу простить меня, прекрасная госпожа, это целиком и полностью моя вина…

Взаимное расшаркивание ещё продлилось некоторое время под мрачным взглядом Наташи, которая сначала просто молчала, потом задумчиво пригубила напиток из бокала, поперхнулась и заглянула в бокал. Повернулась чуть и заметила ещё одного человека в аккуратной, но слишком простой для бала одежде. Он молча стоял в сторонке, о чём-то задумавшись, и, похоже, даже не замечал происходящего вокруг.

– Виконтесса, может вы представите мне ещё одного человека. – Наташа повернулась к заинтересовавшему её мужчине.

Та, неторопливо повернулась с победной улыбкой, обратила внимания на того, о ком спрашивала Наташа. Повела плечиком.

– Думаю, вы с ним найдёте тему разговора… о безвкусной и неподобающей одежде. Баронет, не хотите танец?

– О… прошу простить, госпожа Призванная. Вынужден вас покинуть – не могу отказать даме…

– И что это было? – поинтересовалась Альда, когда виконтесса с баронетом удалилась.

Наташа снова заглянула в бокал и отставила его в сторону.

– Думала апельсиновый сок, оказалось вино. Что за странный цвет?

– Не переводи разговор. Нет, я поняла, что ты этого баронета специально подозвала, но… Что это было?

– Да так… – Наташа помолчала. – Продолжение разговора об отличиях между человеком и павлином.

– Не поняла.

– Тот баронет… Готова спорить, он мошенник. Я давно его заметила. Понимаешь, люди тут богатые, украшениями их не удивить, потому они должны подчеркивать человека, а не стоимость надетого. По крайней мере так я слышала. Баронет же… Он надел очень богатые украшения… похожие на награды… Но только похожие.

– Как ты поняла? – озадачилась Альда.

Наташа молча кивнула в сторону военных, на груди которых красовались награды.

– У некоторых есть такие же, как у баронета, но сразу видны отличия. Даже если не присматриваться.

– Гм… – Альда рассмотрела награды, потом глянула на танцующую с баронетом виконтессу. – Честно говоря, не обратила внимания.

– Я обратила. Поверь, они отличаются. Достаточно, чтобы не быть обвиненным в не по праву надетых наградах. Зачем же кто-то надевает украшения похожие на награды?

– Чтобы произвести впечатление на…

– Безмозглых куриц, привлечённых роскошным павлиньим хвостом. Я за ним достаточно наблюдала. Он старательно высматривал именно молодых дамочек… не обязательно красивых. Готова спорить, зато богатых и без кавалеров.

– Но ведь сама говоришь, что они отличаются от наград…

– Ага. Но ты на это не обратила внимания. Чего говорить о других?

– Но ты обратила.

– Обратила потому, что меня наградили, – Наташа покосилась на болтающийся на груди орден, который совершенно не гармонировал с платьем. Кстати, что там написано, она даже сейчас не смогла прочитать. Как поняла девочка – это на древнем имперском языке, что-то типа земной латыни. – Ну и сравнивала с тем, чем награждены другие.

Альда помолчала.

– Ты потому его позвала?

– Ага. Только на меня ему было плевать. Он же понимал, что его попытка приударить за гостьей императора… Зато вот виконтессу он увидел. Думаешь, он ничего не понял? Всё он понял и ловко подыграл. Каждый из нас получил своё. Он очередную жертву, я избавилась от идиотки…

– А если виконтесса сообразит?

– Что сообразит? Я её заставляла спотыкаться? Я заподозрила гостя в мошенничестве и позвала, чтобы убедиться в своих предположениях… Кто виноват, что виконтесса не так меня поняла и решила отбить видного кавалера у глупой меня? Да она скорее удавится, чем признается, что её провели таким образом, даже если поймёт.

– Гм… С тобой трудно спорить. – Альда озадаченно помолчала. – А тот человек? – подруга кивнула на второго, в невзрачном наряде.

– Одежда.

– Что одежда?

Перейти на страницу:

Похожие книги